status quo (Dansk)

Det latinske udtryk status quo betyder ifølge DRAE ‘situation på et bestemt tidspunkt’.

Det er taget fra latin i statu quo ante, hvilket betyder “i den tilstand, at”. Relateret til det er status quo ante, hvilket betyder ‘den tilstand, hvor’, skønt dens gyldighed er blevet sat i tvivl.

Da den er en latinsk sætning, er den skrevet med kursiv. Det er uforanderligt i flertal:

status quo

Ifølge DPD / statu kuó / er udtalt, nej / status kúo /.

1 status quo versus status quo

Akademiet anser status quo form for forkert og foretrækker status quo. Fundéu anser det også for forkert og vises ikke i Petit Robert (fransk), som kun giver formular status quo.

José Martínez de Sousa anser tværtimod status quo for korrekt (DUDEA, 600). Dette er den eneste form, der gives af Oxford, Collins og Merrian-Webster engelske ordbøger.

Status er det latinske ord i nominativet, mens statu er i ablativet, som svarer til brugen med en præposition af udtrykket og den partikel quo, der følger det, også i ablativet (dets maskuline nominativ er qui).

Det er taget fra diplomati og mere specifikt fra formlerne i statu quo ante bellum eller status quo ante bellum, der anvendes i traktater for at henvise til grænserne før krigen. Den oprindelige formel er tilsyneladende statu quo reserant ante bellum.

I Googles Ngram er majoritetsformen langtfra status quo, mens status quo begynder at vokse fra omkring 1950. Ifølge samme kilde dominerer status quo også på fransk, da den også domineret på engelsk indtil ca. 1870. På tysk dominerer derimod status quo.

2 Se også

  • Latinismo

Write a Comment

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *