Fin de semana largo

En Francia, se usa un modismo de puente: faire le pont («hacer el puente») se usa para significar tomar días de vacaciones adicionales. Por ejemplo, si ya hay un día festivo oficial el jueves, se podría «faire le pont» el viernes y así tener un fin de semana de cuatro días (de jueves a domingo inclusive).

En el idioma alemán, También se utiliza un término relacionado con el puente: un día libre del trabajo para llenar el espacio entre un jueves (o martes) festivo y el fin de semana se denomina Brückentag («día del puente») en Alemania y Suiza, y Fenstertag (» día de la ventana «) en Austria. Dado que el día de la Ascensión es un día festivo en toda Alemania y Corpus Christi es un día festivo en gran parte del país (ambos días festivos son siempre los jueves), estos «días puente» son bastante comunes, aunque siempre de carácter no oficial.

Los italianos usan el modismo «Fare il ponte», literalmente, «Make the bridge». Esto podría ser un fin de semana de jueves a domingo si el puente se terminó el viernes, o un fin de semana de sábado a martes si el puente se terminó un lunes.

En Noruega, el término «fin de semana oval» (helg ovalado en noruego ) se utiliza. Un fin de semana ordinario se concibe como «redondo» (aunque esto no se indica explícitamente), y agregar días libres adicionales lo hace «ovalado». Los noruegos también se refieren a los días «inneklemte» (comprimidos), que se encuentran entre un día festivo y un fin de semana. Esto es típico del viernes después del Día de la Ascensión, que siempre cae en jueves. Es común no trabajar en esos días, para poder extender el fin de semana a cuatro días.

En Polonia, los fines de semana largos ocurren varias veces al año. El término fin de semana długi (fin de semana largo) se usa comúnmente en el idioma polaco. Además del fin de semana de Pascua y el fin de semana de Navidad, existe el fin de semana de Corpus Christi (Corpus Christi siempre es jueves y la gente suele tomarse el viernes libre también) y puede ocurrir también alrededor de otros días festivos. Sin embargo, el fin de semana largo más conocido es a principios de mayo, cuando hay festivos del Día del Trabajo el 1 de mayo y el 3 de mayo Día de la Constitución. De hecho, el fin de semana puede durar hasta 9 días (del 28 de abril al 6 de mayo) y, tomando de uno a tres días libres, los polacos suelen ir de vacaciones pequeñas.

Portugal también usa el idioma del puente con la palabra portuguesa ponte.

En esloveno, el término podaljšan vikend («fin de semana prolongado») se usa para un fin de semana de tres días. Los fines de semana de cuatro días también ocurren, porque el 1 y el 2 de mayo son días festivos (ambos Primero de Mayo). Una coincidencia peculiar son el Día de Navidad y el Día de la Independencia, que caen en dos fechas consecutivas.

En el Reino Unido y algunos otros países de la Commonwealth británica, y en Irlanda, el término se conoce a menudo como fin de semana festivo, ya que los festivos siempre caen en lunes.

En España, el puente se convierte en puente en algunos años cuando se cumplen el aniversario de la Constitución española de 1978 (6 de diciembre) y la Inmaculada Concepción de la Santísima Virgen María (diciembre 8) y un fin de semana más un feriado móvil forman un bloque de cinco días.

En Suecia, un día entre un fin de semana y un feriado bancario se llama klämdag («día de apretón»). Muchos suecos toman un día de vacaciones para tener un fin de semana largo.

Write a Comment

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *