Tan pronto como pones un pie en América Latina, hay una buena Posibilidad de que tu nacionalidad ocupe el segundo lugar de tu nueva clasificación: gringo. Como extranjero, los lugareños a menudo te etiquetan con esta etiqueta amplia y flexible (gringo, masculino; gringa, femenino; gringos, plural), incluso si tu apariencia física no es tan diferente a la de ellos.
A pesar de el uso generalizado del término, su definición real, particularmente su origen, es tema de debate…
Gringo Origins
Hay tres principales teorías sobre el origen de la palabra gringo. La popularidad de cada teoría etimológica no refleja necesariamente su plausibilidad:
Batalla de Churubusco, 1847 – Guerra México-Estados Unidos
Abrigos verdes / Verde, ¡adelante!
Esta teoría se deriva de la Guerra México-Estados Unidos de 1846 a 1848. Aquí, gringo deriva del mala pronunciación de «abrigos verdes» o una contracción de «verde, ya!» – ambos se refieren a los abrigos verdes que usan los soldados estadounidenses.
He escuchado esta explicación etimológica más que ninguna otra durante mis viajes por América del Sur, con «verde, ¡ya!» siendo el más común. A pesar de ser una teoría popular, es casi seguro que está equivocada. Los soldados estadounidenses no usaron abrigos verdes durante este período, siendo el azul el color de vestimenta estándar. Según el Centro de Historia Militar del Ejército de EE. por uniformes verde oliva y caqui en 1902, casi 50 años después de la guerra entre Estados Unidos y México.
Green Grow the Lilacs
Una teoría menos popular pero un poco más plausible es la de los irlandeses canción popular, «Green Grow the Lilacs». La canción se hizo popular en los EE. UU. A mediados del siglo XIX y fue cantada por las tropas durante la guerra entre EE. UU. Y México, o eso dice la teoría. Los mexicanos, luego de repetidas audiencias, tomaron la frase destacada de la canción y la usaron para referirse a los soldados extranjeros. Hay varias versiones diferentes; aquí están los dos primeros versos enumerados en Contemplator.com:
Verdes hacer crecer las lilas, todas brillantes de rocío
Estoy solo, mi cariño, desde que me separé de ti;
Pero para nuestra próxima reunión espero demostrar la verdad
y cambiar las lilas verdes por rojas, blancas y azules.Las lilas verdes crecen recordando yo de
Las que te traje con todo mi cariño,
Las puertas de mi país se abrirán para ti
Y cambiarán las lilas verdes por las Rojas, Blancas y Azules.
Crecimiento verde, gringo… Plausible, ciertamente, pero no tiene tanto peso como la teoría final, más académica.
Griego
La tercera teoría prácticamente arruina las dos anteriores. Beatriz Varela, en su ensayo titulado «Apodos étnicos de origen español en inglés americano» (Loanwords español en el idioma inglés; ed. Félix Rodríguez González; 1996) afirma:
La respuesta decisiva a estas etimologías, que aumentaron inequívocamente el uso del gringo, es el hecho innegable de que esta palabra está documentada en España desde 1786 en el Diccionario castellano con las voces de Ciencias y Artes y sus correspondientes en las 3 lenguas francesa, latina e italiana.
Este diccionario, escrito por Esteban de Terreros y Pando, tiene la siguiente definición: «En Málaga, gringo es lo que llamar a los extranjeros que tienen cierto acento que les impide hablar español con soltura y espontaneidad ”. ¿Te suena familiar?
Se cree que la palabra en sí deriva de griego, la palabra en español para «griego». Los españoles usaron la expresión «hablar en griego» («hablar en griego») para referirse a un lenguaje incomprensible (similar a la expresión en inglés, «Todo es griego para mí»).
La palabra también estaba en uso a mediados del siglo XIX en Perú. En 1854, Johann Jakob von Tschudi publicó Viajes en Perú, en el que registra el uso de la palabra gringo en Lima:
En una nota a pie de página, explica que gringo es un apodo aplicado a los europeos y que «probablemente se deriva de Griego (griego)». Puede descargar Travels in Peru de forma gratuita del Archivo de Internet o comprar una copia impresa en Amazon (varias ediciones).
Significado y uso de Gringo
Todavía existe una tendencia a definir gringo como un término hostil. Una mirada rápida en línea, por ejemplo, revela una serie de representaciones negativas. Merriam-Webster lo describe como «a menudo despectivo» y Dictionary.com como «generalmente despectivo». El Diccionario gratuito dice que «se usa como un término despectivo para un extranjero en América Latina, especialmente una persona estadounidense o inglesa».
En general, las definiciones anteriores no son precisas: gringo simplemente se usa para referirse a un extranjero. Hay excepciones, en gran parte dependiendo de dónde se encuentre, quién sea y cómo se diga. Si, al estilo de una película B, un latinoamericano lo mira fijamente y gruñe «grrriiingo» antes de escupir en el suelo, podría ser un buen momento para irse.
Gringo en Perú
Perú es un buen ejemplo del uso increíblemente amplio del gringo. Los peruanos usan gringo para referirse a las personas de piel clara en general, incluso lo usan entre ellos. Un peruano a menudo describirá a otro peruano de piel clara como gringo o gringa (generalmente de una manera amistosa).
Los peruanos tienden a usar gringo como una etiqueta para los extranjeros en general, independientemente de su nacionalidad (aunque -extranjero de piel tal vez lo escuche más a menudo). Dicho esto, algunos peruanos creen que los gringos «verdaderos» son de EE. UU. (Debido, presumiblemente, a las teorías sobre el origen de las palabras de la guerra entre EE. , es de Inglaterra ”.
A menos que se diga de una manera grosera o amenazadora, no debe ofenderse si un peruano lo llama gringo o gringa; no es un término despectivo. Lo mismo se aplica en toda Sudamérica.