8 udtryk, du vil høre hver dag i Italien

Ingen kan lide at blive bedt om at roe sig ned, når de er ked af det. Det brænder bare ilden. Og i den længste tid troede jeg, at denne sætning betød ro. Jeg ved ikke, hvor jeg har fået denne misforståelse fra, men alle mine venner troede det også. At sige ‘tranquilla’ til os havde altid den modsatte effekt.

Suk.

#Italianfail.

2.) Aspetta! – Vent!

Hvis du prøver at sige ‘vent et øjeblik’, er en uformel måde at sige, at det er un’attimo.

3.) Pronto? – Hej? (når du svarer på telefonen)

‘Pronto’ betyder bogstaveligt talt ‘klar’, men det bruges her til at sige ‘Hej’, når du svarer på telefonen.

Hvis du ændrer det bare en tad og tilføj et ‘a’ til slutningen, hvilket gør det til ‘Pronta?’, det betyder ‘Er du klar?’ til en kvinde.

Du kan bruge ‘Pronto?’ til at spørge en fyr, om han er klar også, hvilket han sandsynligvis vil svare med Nej, da jeg er overbevist om, at det tager længere tid for italienske mænd at blive klar end kvinder.

4.) Kom va? – Hvordan har du det?

Du hører det hele tiden i høflige udvekslinger, når folk mødes eller støder på hinanden på gaden. Du vil også høre ‘Kom sta? (formel) ‘og’ Kom stai? (uformel) ‘, hvilket betyder det samme.

5.) Salve – Hej!

Dette er den formelle måde at sige hej i modsætning til Ciao.

6.) Capito – forstået. Jeg forstår det. Jeg hører dig.

Jeg er sikker på, at du altid hører ordet ‘Capisce’, da det er blevet populært af gudfaderen, hvilket betyder ‘Du forstår?’

Og denne ligner , men det bruges til at vise, at du forstår, hvad nogen siger. Det bruges masser af i hverdagssamtale på samme måde som amerikanerne siger “Jeg forstår, hvad du siger”

7.) Buona giornata! – Hav en god dag!

Dig kan enten sige Buongiorno for at sige “God morgen / God eftermiddag” eller “Buona giornata” når du forlader nogen eller et eller andet sted for at sige “Hav en god dag!”

8.) Allora – Nå, godt , så, så

Dette er det italienske ‘um’, ‘ah’ og ‘så’. De siger det hele tiden. Det lyder smukt med de to L’er og den rullende R, og det bruges til en række ord. Den har ingen reel definition.

BONUS: Va bene, Vabbè – Okay, okay

“Va bene” er den italienske ækvivalent til at sige “okay”, “okay” eller “det er bøde.” Du kan også høre, at det forkortes som “vabbè.” Jeg har hørt nogle mennesker sige, at det undertiden forstås som “uanset” i sin forkortede form, men jeg har også hørt det, især i centrum af Italien, som betyder det samme som “va bene.”

Write a Comment

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *