14 måder at sige farvel på kinesisk | Farvel Farvel på kinesisk

SÅDAN SIER DU VELKY I KINESE

Det er svært at sige farvel, men nogle gange bliver vi måske nødt til det. Hvordan siger man farvel på kinesisk? Der er så mange måder til forskellige situationer. Se denne video på 1 minut og lær 14 måder at sige farvel på kinesisk med fuld script i tegn og pinyin!

Sådan siger man farvel på kinesisk – “Zaijian”?

再见

zài jiàn – bogstavelig. mødes igen; igen se liberal. (Vi ses) igen
Hvis du kigger i en ordbog, mens du prøver at finde ud af, hvordan man siger farvel på kinesisk, får du sandsynligvis “zaijian” 再见 opført øverst i position nr. 1. Kinesiske elever, zaijian er sandsynligvis det første udtryk for, hvordan man siger farvel på kinesisk, man lærer, hvad enten det er fra en lærer, en ven eller en bog. I virkelige situationer bruges 再见 ikke så meget som dets engelske ækvivalenser. bruges ofte i følgende situationer:

  • når en TV / online videohost / værtinde lukker deres show, siger de 再见 oftere end andre versioner.
  • når en voksen siger farvel til en barn, de siger normalt 再见.
  • i slutningen af et forretningsopkald.
  • i skriftlige former som i poesi, fiktioner, tegneserier, manuskripter til dramaer eller shows.
  • i slutningen af noget, du skriver

Som nævnt ovenfor er 再见 normalt mere til formelle anvendelser end til afslappet tale.

拜拜

bāi bāi – engelsk lånord. farvel – Måske er det beca brug af dens super nemme udtale.拜拜 er faktisk blevet den foretrukne måde at sige farvel på kinesisk. Det er lånt fra det engelske udtryk bye-bye, som du kan fortælle.拜拜 er let og afslappet, og det lyder rart og venligt; passende til enhver uformel eller daglig brug. Du kan også bare sige en kort 拜, hvilket gør det endnu lettere.

Sådan siger du farvel på kinesisk og sætter en tid til at mødes igen

下次 见

xià cì jiàn – bogstavelig. mødes igen; igen se liberal. vi ses næste gang
Simpelt som det er. Brug denne, når du vil fortælle personen, at du vil møde dem igen.

明天 见;明儿 见

míng tiān jiàn; míngr jiàn – bogstavelig. i morgen se liberal. vi ses i morgen
明天 på kinesisk betyder “i morgen”, men i de nordlige provinser vil du høre 儿 化 retroflex-finalen (nonsyllabisk final r 儿 tilføjet til et ord i talt kinesisk) meget. I dette tilfælde bliver 明天 明儿. I videoen vil du være i stand til at høre forskellen. Også hvis du vil sige vi ses på torsdag, skal du bare erstatte 明天 med 星期四 og sige 星期四 见. Og vi ses i weekenden ville være 周末 见 – erstatte 明天 med 周末 zhōu mò “weekend”.

下周 见; 下个星期 见

xiǎ zhōu jiàn; xià gè xīng qī jiàn – bogstavelig. Næste uge se liberal. se dig næste uge

Samme som 下次 见 og 明天 见, du sætter et tidsord før 见 for at sige farvel på kinesisk og indstille en tid til at mødes igen. I dette eksempel er der to måder at sige ” næste uge ”, 下周 eller 下个星期.周 og 星期 betyder uge. For 星期 har du brug for måleordet 个, for eksempel:

  • 1 uge = 一个 星期 yí gè xīng qī
  • 5 uger = 五个 星期 wǔ gè xīng qī

Men for 周 behøver du ikke noget måleord, for eksempel:

  • 1 uge = 一周 yì zhōu
  • 5 uger = 五 周 wǔ zhōu

一会儿 见

yí huì ‘ér jiàn – bogstavelig. en kort stund mødes; kort tid se liberal. vi ses senere; se dig om en lille smule
Hvad hvis du kommer til at se nogen om kort tid, samme dag. Sig 一会儿 见!

回头见;回 见

huí tóu jiàn; huí jiàn – bogstavelig. vend tilbage hoved se; vend tilbage se liberal. vi ses senere
Dette udtryk er meget interessant på grund af den levende beskrivelse af tegnene.回头 betyder bogstaveligt talt “at vende hovedet tilbage” og at sige 回头见 er som om du siger “Jeg vil se dig igen, når jeg vender mit hoved tilbage”. Den anden version 回 见 er bare en forkortet version med 头 udeladt. Forskellen mellem 回头见 og 一会儿 见 er, at 回头见 kan bruges i to forskellige situationer:

  • du møder personen igen samme dag
  • du skal at møde personen igen snart, men ikke nødvendigvis samme dag.

到 时候 见

dào shí hòu jiàn – bogstavelig. indtil den tid mødes indtil den tid se liberal. vi ses; vi ses indtil da
I dette udtryk lægger du en sætning, der angiver tid, i stedet for at sætte et tidsord foran 见.到 时候 betyder “indtil (det) øjeblik” eller “indtil (det) tidspunkt”.

100+ kinesiskFor.Us gratis kinesiske videolektioner

Lær nu →

Sådan siger du farvel på kinesisk, når Du skal forlade

走 了 啊;我 走 了 啊

zǒu le ‘a – bogstavelig. (Jeg vil) forlade liberal. Jeg tager af sted
Hvordan skal man sige farvel på kinesisk uden at blive tildelt, når det er tid for dig at rejse? Du kan sige 走 了 啊, med emnet 我 udeladt. Eller hvis du foretrækker den fulde sætning, skal du sige 我 走 了 啊. Nogle gange kan dette udtryk også følges af 再见 eller 拜拜, hvis du siger “Jeg tager af sted, farvel”.

我 先 告辞 了

wǒ xiān gào cí le – bogstavelig. liberal.Jeg tager min orlov; Jeg er nødt til at undskylde mig nu
Dette er en meget formel måde at sige “Jeg er nødt til at gå nu”. Ordet 告辞 er meget respektfuldt og det lyder meget formelt og seriøst. 告辞 gào cí betyder “at undskylde sig selv og forlade” . Situationer, som du måske finder dette udtryk nyttigt, er:

  • på en konference, et uformelt møde eller en samling, hvor du skal forlade nogen andre
  • til en person, som du absolut vil vise respekt for .

我 得 走 了

wǒ děi zǒu le – bogstavelig. Jeg bliver liberal. Jeg er nødt til at gå – Er der en situation, hvor du pludselig indser, at det er tid for dig at gå? Sig 我 得 走 了.

不 早 了 , 我 该 走 了

bù zǎo le, wǒ gāi zǒu le – bogstavelig. ikke tidligt, jeg skulle gå liberal. det bliver sent, jeg burde forlade
Hvis det bliver sent, og du er nødt til at rejse, eller du løber sent for noget andet, kan du bruge dette udtryk. Nogle gange kan du også erstatte 不 早 了 med noget andet, såsom 太晚 了 tài wǎn le “det er for sent nu”.

我 先走 了

wǒ xiān zǒu le – bogstaveligt. Jeg bliver først liberal. Jeg bliver nødt til at gå nu
Hvis du er nødt til at rejse, og andre mennesker stadig hænger ud eller bliver der, hvor de er, for eksempel når du forlader andres sted eller kontor, kan du bruge dette udtryk. 先 xiān betyder ” først; Før; på forhånd; tidligere ”, hvilket indikerer, at du rejser før nogen anden.

都 十 点 了 , 我 得 回去

dōu shí diǎn le, wǒ dě huí qù le – bogstaveligt. allerede klokken 10 skal jeg gå liberal. klokken er allerede 10, jeg er nødt til at gå
Det bliver sent om aftenen, allerede kl. 22, og du planlægger at rejse hjem. Brug denne sætning til at forklare, at du er nødt til at rejse.回去 huí qù betyder “at gå tilbage”, så det kan være hvor som helst du har brug for at “gå tilbage”. Hvis du vil være specifik og sige, at du skal hjem, kan du sige “hui jiā” at gå hjem “. Du kan også erstatte 十 十 med en hvilken som helst anden time, afhængigt af din situation.

失陪 了

shī péi le – bogstaveligt. at miste (min) liberale virksomhed. Jeg bliver nødt til at undskylde mig – Personligt har jeg hørt denne sætning mere i film end i det virkelige liv, det er derfor, jeg ikke har det i videoen. Denne sætning er ekstremt formel og høflig, og du siger bestemt kun den til en person, du ikke kender særlig godt og vil vise respekt for.

Sådan siger du farvel på kinesisk skriftligt sprog

再 会

zài huì – bogstaveligt. igen mødes; igen se liberal. Jeg mødes igen
再 会 ligner zajian 再见, kun denne bruges næsten aldrig i det talte sprog. 会 huì er mere af en gammel klassisk måde at sige at mødes eller at se, og på kinesisk vises de mere klassiske tegn, ord eller udtryk normalt mere på skriftsproget.

Write a Comment

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *