Kolumbijská španělština

John M. Lipski seskupuje kolumbijské dialekty fonologicky do čtyř hlavních zón. Canfield odkazuje na pět hlavních jazykových oblastí. Flórez navrhuje sedm dialektových zón na základě fonetických a lexikálních kritérií. Ještě jiní rozpoznávají jedenáct oblastí dialektu, jak je uvedeno níže.

Paisa dialectEdit

Hlavní článek: Paisa dialekt

Dialektem Paisa se mluví v oblastech výroby kolumbijské kávy jako Antioquia, Quindío, Risaralda, Caldas a nejsevernější části Tolimy a Valle del Cauca. Paisa Spanish má apicoalveolar, mezi a, jako v severním a středním Španělsku. Paisa Spanish, dialekt „voseante“, často používá vos, spíše než tú, pro známé singulární zájmeno „vy“. Role tohoto použití vosa při formování odlišné jazykové identity Paisy byla posílena jeho použitím v dílech několika autorů Paisy, včetně Tomás Carrasquilla, Fernando González Ochoa, Manuel Mejía Vallejo, Fernando Vallejo a Gonzalo Arango.

Rolo dialectEdit

„Rolo“ (název pro dialekt Bogoty) se také nazývá cachaco. Je to oblast silného ustedeo, známého používání zájmena usted. Dialekt sleduje mnoho vzorů podobných vzorům dialektu Cundiboyacense (uchování slabiky-finále, uchování / d / v zakončení -ado, uchování kontrastu ll / y (tj. Žádné yeísmo) atd.), Ale to měl pouze okrajové použití formálního zájmena druhé osoby sumercé.

Cundiboyacense dialectEdit

Cundiboyacense dialektem se mluví hlavně v departementech Cundinamarca a Boyacá (náhorní plošina Cundiboyacense High Plateau). Používá výraz sumercé nebo su merced (doslovně „vaše milost“) často jako formální singulární zájmeno druhé osoby. Zájmeno usted se používá, když dva lidé mluví v neformální situaci. Tuteo (použití zájmena tú) je obvyklé v rozhovoru mezi mužem a ženou podobného věku. Příležitostně lze zájmeno použít krátce v extrémně neformální řeči mezi páry nebo členy rodiny nebo k někomu vynadat, v závislosti na tónu hlasu.

Karibský dialektEdit

Hlavní článek: Karibská španělština

V karibské oblasti Kolumbie se mluví karibským nebo pobřežním (costeño) dialektem. Sdílí mnoho rysů typických pro obecnou karibskou španělštinu a je fonologicky podobná andaluské a kanárské španělštině. Finále slov / n / je realizováno jako velární. Slabika-final / s / je obvykle vyslovována a sk costa („pobřeží“) je vyslovována a rosales („růže“) se stává. Nejpozoruhodnějšími a nejzřetelnějšími odrůdami atlanticko-kolumbijských přízvuků jsou Barranquilla (považována za nejvíce l-artikulovanou španělštinu v Americe a většinou rhotickou v reproduktorech vyšší třídy), Cartagena (většinou nerhotická a rychlá) a Montería (Sinú Valley Accent) , přísně nerhotické, plosivní a velmi výrazné znění jako Přijatá výslovnost v britské angličtině) a všechny varianty se nepoužívají r.

Island dialectEdit

Tato fonetická charakteristika není pro Kolumbijce výlučná , jejíž původ pochází ze španělského období před britskou invazí, pod britskou územní vládou, a obnovení španělské kontroly. Používají ho také Raizals, běloši britského původu a potomci kontinentálních Kolumbijců. Dialekt rodilých mluvčích španělštiny v této oblasti se blíží nikaragujskému dialektu karibského pobřeží, což odráží geografické umístění souostroví u pobřeží Nikaraguy.

Valluno dialectEdit

Vallunským dialektem nebo español vallecaucano se mluví v údolí řeky Cauca mezi západní a střední kordillerou. V Cali, hlavním městě Valle del Cauca, se silně používá voseo (použití zájmena vos místo jiných dialektů, které používají tú) s charakteristickými tvary sloves.

Valluňský dialekt má mnoho slov a frází nepoužívaných mimo region. Lidé se běžně zdraví frází „¿Q“ hubo vé, bien o qué? „. Při hodnocení souhlasu s řečnickými výroky je také běžné se ptát„ „Sí o ne?“. Sandály s tangy se označují jako chanclas a igelitové tašky (jinde Bolsas) se nazývají chuspas. Stejně jako v jiných oblastech je chocha dalším surovým slovem pro „vagínu“ a chucha označuje vačice. Pachanguero je někdo, kdo celou noc tančí nebo pořádá večírky.

Andrés Caicedo byl hlavním autorem, který přesně vykreslil lidové používání jazyka.

Pastuso dialectEdit

Hlavní článek: andská španělština

Pastusovský dialekt je mluvený na jihozápadě ll země. Jedním z rysů je apicoalveolar, mezi a, jako v severním a středním Španělsku. Na rozdíl od Paisy však reproduktory obvykle zachovávají rozdíl „ll“ / „y“ (dialekt nemá yeísmo), a v některých oblastech je r vyslovováno jako apikální sykavý hlas.Na rozdíl od obvyklé tendence španělštiny zeslabovat nebo uvolňovat zvuky / b /, / d / a / ɡ / mezi samohláskami mají reproduktory Pastuso tendenci tyto zvuky napínat s větším důrazem než v jiných dialektech.

Opitský dialektEdit

Opijským dialektem se mluví většinou v departementech Tolima a Huila, většinou ve střední a jižní části údolí řeky Magdaleny. Říká se, že vykazuje silný vliv domorodých jazyků a vyznačuje se pomalým tempem a jedinečnou intonací. Stejně jako ve většině Amerik má dialekt yeísmo a seseo. Dialekt je tradičně charakterizován používáním zájmena druhé osoby, které se používá (nebo je v některých venkovských oblastech zrušeno) za formálních okolností, ale také u známých (ve kterých by většina ostatních dialektů používala tú, viz výše „ustedeo“). Tú se však u mladých lidí prosazuje. Použití voseo je vzácné.

Santandereanský dialektEdit

Santandereanem se mluví většinou v severovýchodní části země v departementech Santander a Norte de Santander. Ustedeo se silně využívá v neformálním i formálním kontextu.

Llanero nebo Eastern Plains dialectEdit

Hlavní článek: Llanero Spanish

Llanero pokrývá rozsáhlou oblast země s nízkou hustotou obyvatelstva. To je mluvené ve východních pláních země z Cordillera Oriental (východní pohoří And). Má charakteristický vliv na vnitrozemské kolumbijské osadníky.

Chocó nebo pacifický dialektEdit

Hlavní článek: Chocoano španělština

Tento dialekt přesahuje oddělení Chocó v celém Tichomořské pobřeží a údajně odráží africký vliv z hlediska intonace a rytmu. Je příznačné, že slabika-final / s / je často buď debukcalizována a vyslovována jako nebo vynechána, jako v karibském dialektu (viz výše). Stejně jako karibský dialekt, slovo-final / n / je realizován jako velar, / d / je nahrazen / r / v některých slovech, a slabika-final / l / a / r / jsou často sloučeny, jako v karibské španělštině. Tímto dialektem hovoří také Afro-Kolumbijci žijící ve vnitrozemí v departementech Cauca a Valle del Cauca.

Write a Comment

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *