Hur får man ett Cherokee-namn? Hur kan man hitta ett Cherokee-namn?
Man bör inse, om de inte redan visade att siffran sju är andligt mycket viktig för Cherokee-folket. I det antika Cherokee-samhället grupperades många saker runt numret sju, som de sju klaner, som var: blått, långt hår, fågel, målarfärg, rådjur, vildpotatis och varg. Sju representerade också nivåerna av andlig uppnåelse och även nivåerna av materiell manifestation. Det var också antalet nivåer inom Cherokee-universum.
På samma sätt var detta nummer mycket viktigt som en del av den traditionella namngivningsceremonin
Man måste också komma ihåg att det traditionella Cherokee-samhället var och är matrilinealt, i andra ord modersidan av familjen används i genealogiska termer egentligen. Idag har det justerats lite dessa dagar. Men då skulle barnet ta sitt namn från mors sida i familjen. På grund av att samhället var matrilinealt, fadern var inte den viktigaste mannen i en ung Cher okees liv vid den tiden; denna roll föll på moderns bror. Idag är vissa fortfarande excising eller försöker punktskatta dessa gamla traditioner sätt och andra inte. Varifrån barnets farbror därför skulle vara ansvarig för disciplin och utbildning i jakt- och krigskonst. Idag gör vissa det i samarbete med fadern.
Så tillbaka i tiden, några dagar efter födelsen av ett barn, skulle det tas av en präst och vinkade fyra gånger över en eld medan en bön bedömdes. Namngivningsceremonin ägde traditionellt rum inom sju dagar efter födseln och gjordes på en plats med rinnande vatten där kroppen nedsänktes i vattnet sju gånger. I forntida Cherokee-kultur fick namnet en framstående äldre kvinna inom klanen, förmodligen en av de älskade kvinnorna. De älskade kvinnorna, eller Ghigua, valdes av klanen som sitt folks visman och guide och hon skulle ta sin plats i Kvinnorådet och även ha en plats i Chiefs Council. Senare hade far till barnet och den rankade mormor i hans klan namnrättigheter till alla födda i Cherokee-äktenskap. Det fanns och är en praxis hos mormor som skulle ge namn till döttrarna och den viktigaste hanen i faderns släkt skulle nämna några söner eller en stamäldste kan ge Cherokee-namnet till alla barn som är födda till familjen inom stammen. Idag är det vanligt för mormor att namnge eller fästa ett Cherokee-namn till alla hennes barnbarn som är födda till familjen.
Det är också känt att andra säger och till och med övar att någon släkting, man eller kvinna, kan vara involverad i namngivningen av en nyfödd. Namnet som ges vid denna tidpunkt kan behållas eller det kan ändras vid ett senare tillfälle, kanske efter en betydande händelse. Ofta är namnet som ges vid födseln ett smeknamn, som Gandigudid, vilket betyder ”litet svart huvud”. Vilket är uppenbarligen ges till ett barn med en chock av svart hår. På grund av att detta är ett smeknamn skulle det troligtvis ändras vid ett senare tillfälle. Namnet som ges senare skulle ofta ha någon betydelse relaterat till händelser i Cherokees liv. Cherokee betraktade deras namn som en del av deras personlighet och det är därför de bytte dem vid behov. Prefixet Sa och Tsa skulle användas för kvinnliga och manliga Cherokees när de blev äldre. Men våra traditionella Cherokees trodde att det aldrig är riktigt att vända sig till någon äldre till dig med deras namn, för det skulle vara ett tecken på respektlöst och respektlöst.
Så som vi ser ovan, vid en tidsperiod alla Cherokee-barn fick Cherokee-namn; uppenbarligen för att engelska inte talades i tidiga Cherokee-hem. Så även idag är det en tradition som de flesta människor och familjer har hållit på idag är den traditionella namngivningen av sina barn. Även om engelska namn nu ges och visas på sjukhus och statliga födelsebevisar, fortsätter familjens äldste att ge sina barn Cherokee-namn som används i hemmet.
Vissa Cherokee-namn har bokstavliga översättningar av ett Cherokee-namn, medan andra inte har någon engelsk betydelse. Namn som ”Running Bear” eller ”Storm Cloud” är inte Cherokee-namn; de är engelska ord som låter som en TV-dramatiker eller Hollywood-författares idé om Cherokee-indiska namn. Vissa kommer dit namnet vägen, Sequoya fick är namn från en lokal björn som kom runt, som hette seqaya (se-k-ah ) Så när sequoya föddes kallade de honom Sequoya.
Vissa Cherokee-namn översätts till engelska som Deer-in-the-Water, men det här är speciella namn precis som alla efternamn, det är efternamnet av din familj.
Eller så har vi ordet för en enda liten varg eller vargunga: Usti Waya. För två eller flera vargar eller ungar: \ ¯ junsti waya.
Sedan har vi exempel på Cherokee förnamn inkluderar Enigi eller Geyohi som inte har engelska översättningar; andra inkluderar Usdi som översätts till ”lilla” och Diyesdisgi som betyder ”väcker dem”.
På samma sätt finner vi också att det finns engelska kristna namn som inte har en direkt översättning till Cherokee, som namn ”JOHN” eller ”JOHN”.
Eftersom de flesta namn finns i deras rotbetydelser och sedan den roten översatt till Tsalagi, innebär ditt namn dock begrepp som inte kan översättas. John är hebreiska för ”Herren är nådig” och de termer och ord som används i detta skulle bara översätta ditt namn till en mening utan någon egentlig mening. Observera också att Lord and God som används i sin moderna kristna betydelse är ett substantiv, medan det i Cherokee är ett pro-substantiv
Så vi ser här med John, inte alla namn kan översättas till Cherokee, men, namn som Deborah gör eller åtminstone en variation av det; Debra. Det är De qua (uttalas dag-kwah)
Vi har också engelska namn som Chris, som uttalas som quiss för ett Cherokee-namn. Namnet kan eller skulle stavas Quis med Cherokee-alfabetet.
Du hittar också ibland, på grund av dialekter hittar du två olika sätt att stava ett ord och det kan förvirra dig eller någon annan. Som ordet ”styrka”:
Styrka uttalas ”nulinega
ᏄᎵᏁᎬᎬ
nu li ne gk gk
ᏄᎵᏂᎬᎬ
nu li ni gk gk
Sedan har vi ordet Peace- Nvwadohiyadv, som uttalas nuh wah doe hee yaw duh. ”Nvwadohiyadv” är det mest formellt korrekta sättet att säga ”fred” (och / eller harmoni). Man kan emellertid också säga ”tohidv”
Du kommer att se människor som förkortar ordet ytterligare som ”dohiyu” (ᏙᎯᏳ) eller till och med ”dohi” (ᏙᎯ). Detta används vanligtvis vid avloggning i ett e-postmeddelande.
Dohi, / ᏙᎯ,
Så som vi ser här är Cherokee-namnen inte samma som engelska namn, och många gånger inte ens liknar varandra när de översätts heller. Jag hoppas också att du inser att Cherokee Nation inte kan ge dig ett indiskt namn; bara en traditionell familjemedlem kan göra det. Många människor kommer inte att ha ett separat Cherokee-namn idag, särskilt om traditionella familjemedlemmar som kan göra namngivningen har gått vidare.
Så om du inte har ett Cherokee-namn eller om du vill översätta eller skriva ditt Engelska namn i Cherokee, här är några förslag:
Om du inte har ett Cherokee-namn kan du fråga en äldre i din familj om det finns ett Cherokee-efternamn som passar dig. Namnen ges normalt av de äldre familjemedlemmarna och kan vara ett förfädernamn eller kan baseras på någon egenskap du visar eller något du har gjort.
Du kan slå upp ursprunget och betydelsen av ditt engelska namn; be sedan en Cherokee-talare att översätta definitionen till Cherokee.
Exempel, namnet Paul måste översättas för att hitta vad namnet betyder. ”Paul” är från ett romerskt familjenamn Paulus, vilket betydde ”liten” eller ”ödmjuk” på latin. Översättningen av ”ödmjuk” på Cherokee skulle vara ”nu-tlv-quo-dv-na”. Sedan kan du gå till Cherokee-kursplanen och matcha de fonetiska ljuden till Cherokee-kursplanen. Kom ihåg att alltid fråga om översättningen skulle vara lämplig som Cherokee-namn.