Dragă Întrebați un cărturar,
Dacă Elohim se referă la mai mulți „zei”, atunci Yhwh Elohim înseamnă cu adevărat Domnul zeilor … cel al multora, nu?
– Boyd Stough, Colegiul din Charleston
Răspuns de Mark D. Futato, Robert L. Maclellan Profesor al Vechiului Testament și decan academic la Seminarul teologic reformat din Orlando. Dr. Futato și-a luat doctoratul. și MA în limbi semitice de la Universitatea Catolică din America. Este specializat în limba ebraică și este autorul cărții Beginning Biblical Hebrew (Eisenbrauns, 2003).
Să aruncăm o privire asupra semnificației lui YHWH Elohim.
În primul rând, YHWH este un substantiv propriu, numele personal al zeității lui Israel. În al doilea rând, Elohim este un substantiv comun, folosit pentru a se referi la zeitate.
Elohim este de fapt un substantiv plural (indicat prin / im / ca în heruvimi și serafimi). Uneori referentul este plural. Alteori referentul este singular. La fel ca majoritatea cuvintelor în engleză, Elohim poate însemna mai multe lucruri. Uneori Elohim se referă la pluralul „zei”, ca în „Nu veți avea alți zei înaintea mea” (Deuteronomul 5: 7). Alteori se referă la singularul „Dumnezeu”, ca în „La început Dumnezeu a creat cerurile și pământul” (Geneza 1: 1). Este clar în acest din urmă exemplu că, deși forma cuvântului Elohim este plurală, referentul este singular, deoarece verbul cu care este folosit Elohim („creat”) este singular în ebraică.
, de ce forma pluralului dacă referentul este singular? Cel mai bun răspuns este că acesta este un „plural onorific”, adică un plural folosit pentru a arăta onoare unui referent singular. Un astfel de plural onorific este folosit pentru oameni în texte precum 1Regi 1:43, unde citim „Domnul nostru Regele David”. Cuvântul ebraic tradus „lord” în acest caz este plural, chiar dacă se referă la singularul David. Acest plural onorific este folosit și de Dumnezeu în altă parte în texte precum Psalmul 8: 1, unde citim: „O, DOAMNE, Domnul nostru…”. În acest text „Domnul” (cu majuscule mici) traduce YHWH, în timp ce „Domnul” traduce un substantiv comun pentru „stăpân”, care este în acest text plural în formă, deși se referă la singularul YHWH. Deci Psalmul 8: 1 ar putea fi tradus „O YHWH, Stăpânul nostru …”
Deci, YWHW este numele personal al adevăratului Dumnezeu, iar Elohim în sine este pur și simplu substantivul comun ebraic folosit pentru a se referi la adevăratul Dumnezeu într-un mod onorific. Acum, ce zici de combinația YHWH Elohim?
În primul rând, YHWH Elohim nu poate însemna „Domnul zeilor”. Acesta este cazul pentru un motiv gramatical fundamental. În ebraică există o relație gramaticală specială între două substantive numite starea de construcție. Starea de construcție este modul ebraic de a exprima toate relațiile pe care engleza le exprimă cu cuvântul simplu „de.” Deci în ebraică când un substantiv, de exemplu, „rege” în construcție cu un al doilea substantiv, de exemplu, „Israel”, am putea traduce această expresie „rege al Israelului.” Problema cu YHWH Elohim este că gramatica ebraică nu permite ca un substantiv propriu să fie pus în construcție cu un substantiv comun. , deci YHWH Elohim nu poate însemna „YHWH / Domnul zeilor.” În plus, atunci când Elohim se referă la adevăratul Dumnezeu, este singular și așa tran „Doamne” și nu „Zeii”.
În al doilea rând, relația dintre YHWH și Elohim în combinația YHWH Elohim este una de apoziție, adică al doilea substantiv este plasat imediat după primul substantiv la furnizați un fel de definiție sau explicație suplimentară. Semnificația acestui lucru poate fi văzută în Geneza 1 și Geneza 2. În Geneza 1 numai Elohim este folosit pentru a se referi la zeitate. Acest lucru este fără îndoială din cauza perspectivei universale a acestei povești de creație. În Geneza 2, pe de altă parte, zeitatea este denumită YHWH Elohim. Aceste două relatări converg pentru a afirma că YHWH (Dumnezeul lui Israel) și nu orice altă zeitate străveche din Orientul Apropiat este Elohim (Dumnezeul universal).
Deci, YHWH Elohim nu înseamnă „Domnul zeilor. .. unul dintre mulți, „dar înseamnă că YHWH, Dumnezeul personal care stăpânește peste Israel, este în același timp și Dumnezeu universal care stăpânește peste toți.
* * *
Ce este „Întrebați un învățat”?
Aveți o întrebare pe care Wikipedia nu o poate răspunde? „Ask a Scholar” combină întrebările cititorilor cu cercetătorii cu răspunsuri. Invităm cititorii să trimită întrebări. Faceți clic pe link pentru a ne trimite un e-mail sau puteți trimite întrebări prin intermediul caracteristicii Intellectual Takeout „Ask the Professor”.
Întrebările trimise spre examinare ar trebui să necesite mai multă judecată educată decât pentru fapte care pot fi găsite cu ușurință cu o căutare pe internet. Salutăm în mod special întrebările care oferă profesorilor ocazia de a trage distincții erudite și de a include mențiuni asupra unor chestiuni despre care habar nu aveau legătură cu subiectul în cauză.
Imagine: Zidul de Vest cu Cupola Stâncii în fundal de askii // CC BY