Czasami wydaje się, że wojsko ma własny język, złożony w całości z akronimów i skrótów. Twój członek serwisu prawdopodobnie biegle posługuje się tym dziwnym językiem, ale możesz potrzebować niewielkiej pomocy, aby nadążyć.
Wojskowe OneSource łączą członków serwisu z ich najlepszymi MilLife
Czynna służba, członkowie Gwardii Narodowej i służby rezerwowe mają dostęp do wsparcia eksperckiego, porad pozamedycznych, konsultacji specjalistycznych i nie tylko. Jest bezpłatna i dostępna 24 godziny na dobę, 7 dni w tygodniu.
Akronimy wojskowe: podstawy dla nowych rekrutów
AAFES: Służba wymiany wojsk i sił powietrznych. Sprzedawca, który obsługuje wymianę pocztową na instalacjach armii i sił powietrznych.
AIT lub „Szkoła”: zaawansowane szkolenie indywidualne. Praktyczne szkolenie zawodowe i instrukcje w terenie, które każdy członek służby otrzymuje przed uzyskaniem kwalifikacji do odbycia szkolenia specyficzna praca wojskowa. Ta specjalistyczna szkoła różni się w zależności od gałęzi wojskowej.
ASVAB: Bateria umiejętności zawodowych służb zbrojnych. Test wielokrotnego wyboru, który potencjalny rekrut przeprowadza przed zaciągnięciem się, aby sprawdzić, czy ma kwalifikacje do wstąpienia do wojska i jakie zawody wojskowe kwalifikują się do.
DOD: Departament Obrony. Departament rządu Stanów Zjednoczonych odpowiedzialny za operacje wojskowe.
MEPS: Wojskowa wejściowa stacja przetwarzania. Tam, gdzie członkowie służby zabierają ASVAB, fizyczny, wybierz pracę w wojsku i przysięgnij.
MOS: Wojskowa specjalność zawodowa. Jest to specyficzna praca członka służby w wojsku, od artylerii i lotnictwa po inżynierię i wywiad.
OPSEC: Bezpieczeństwo operacyjne. Proces ide nityfikacja i ochrona informacji o operacjach wojskowych.
PT: Trening fizyczny. Kluczem do gotowości wojskowej jest to, że członkowie służby będą spełniać standardy sprawności przez cały okres rekrutacji.
PX: Wymiana pocztowa. Sklep w instalacji wojskowej, który sprzedaje towary i usługi personelowi wojskowemu i upoważnionym cywilom.
Akronimy wojskowe: struktura dowodzenia
CO: Dowódca. Oficer kierujący jednostką wojskową, np. Kapitan kompanii (armia) i dowódca eskadry eskadry samolotów (siły powietrzne).
JSC: Joint Chiefs of Staff. Grupa wyższych rangą dowódców wojskowych, którzy doradzają prezydentowi, sekretarzowi obrony, Radzie Bezpieczeństwa Wewnętrznego i Radzie Bezpieczeństwa Narodowego w sprawach wojskowych.
NCO: podoficer. Oficer wojskowy, który nie otrzymał zlecenia, taki jak sierżant (armia) i chorąży (marynarka).
XO: Oficer wykonawczy. Drugi dowódca dowódcy.
Wojskowe akronimy: dokumentacja MilLife
BRS: mieszany system emerytalny. Nowy wojskowy system emerytalny, który obejmuje świadczenia dla około 85% członków służby, nawet jeśli nie odbywają pełnych 20 lat służby. Ten system korzysta z planu oszczędnościowego opisanego poniżej.
DEERS: System zgłaszania uprawnień do rejestracji w obronie. Baza danych rodzin wojskowych i innych osób uprawnionych do otrzymywania TRICARE i innych świadczeń.
LES: Oświadczenie o urlopie i zarobkach. To dwumiesięczne zestawienie przedstawia zarobki, potrącone podatki, saldo urlopów i posiadane przydziały. Członkowie służby w Siłach Powietrznych lub Armii mogą wybrać miesięczne wynagrodzenie, w którym to przypadku LES byłby zgłaszany tylko raz w miesiącu zamiast dwukrotnie.
POC: Punkt kontaktowy. Osoba, z którą kontaktujesz się w sprawie konkretnego programu lub zadania.
TRICARE: Wojskowy program opieki zdrowotnej. TRICARE zapewnia świadczenia zdrowotne członkom usług, emerytów i ich rodzinom.
TSP: Plan oszczędności oszczędności. Podobnie jak 401 (k), TSP jest planem oszczędnościowo-inwestycyjnym sponsorowanym przez rząd. TSP jest fundamentalną częścią nowego wojskowego mieszanego systemu emerytalnego, opisanego powyżej.
Wojskowe akronimy: finanse i mieszkalnictwo
BAH: podstawowy zasiłek mieszkaniowy. Członkowie serwisu otrzymują rekompensatę na pokrycie kosztów mieszkania, gdy rząd nie zapewnia zakwaterowania.
COLA: zasiłek na koszty utrzymania. Członkowie usług rekompensaty otrzymują rekompensatę za koszty utrzymania w droższych rejonach USA.
OHA: Overseas Housing Allowance. Członkowie usług rekompensaty otrzymują za mieszkanie poza Stanami Zjednoczonymi, gdy kwatery rządowe są niedostępne.
POC: Prywatne środki transportu. Osobisty pojazd członka służby, który nie jest własnością rządu.
Akronimy wojskowe: lokalizacje
CONUS / OCONUS: kontynentalne Stany Zjednoczone, czyli CONUS, to 48 połączonych stanów i dystryktu Columbia. OCONUS znajduje się poza kontynentalnymi Stanami Zjednoczonymi.
DITY: Do-It-Yourself, czyli przeprowadzka osobiście zamówiona, która może zaoszczędzić członkowi serwisu dużo pieniędzy w ruchu. Często wiąże się to z przemieszczaniem się podczas stałej zmiany stacji.
FOB: wysunięta baza operacyjna.Tymczasowa, zabezpieczona pozycja operacyjna, która wspiera cele strategiczne i taktyczne.
PCS: Stała zmiana stanowiska. Przeniesienie członka służby czynnej do innego miejsca służby. Członkowie serwisu mogą otrzymywać PCS co kilka lat.
PPM: przeprowadzka osobiście wykonywana. Ruch, który członek służby planuje i przeprowadza samodzielnie, zamiast zlecać to wojsku. Koszty PPM mogą być refundowane przez wojsko.
TDY: Tymczasowa placówka dyżurna. Tymczasowe zlecenie w miejscu innym niż stała placówka pracownika służby.
Bądź na bieżąco
Otrzymuj najnowsze wiadomości i aktualizacje bezpośrednio do swojej skrzynki odbiorczej. Zasubskrybuj e-publikację już dziś ”