Ask a Scholar: wat betekent YHWH Elohim?

Beste Ask a Scholar,

Als Elohim verwijst naar meerdere ‘goden’, dan betekent Yhwh Elohim in feite Heer der Goden … een van de vele, toch?

– Boyd Stough, College of Charleston

Beantwoord door Mark D. Futato, Robert L. Maclellan hoogleraar Oude Testament en academische decaan bij Hervormd theologisch seminarie in Orlando. Dr. Futato behaalde zijn Ph.D. en MA in Semitische talen van de Catholic University of America. Hij is gespecialiseerd in de Hebreeuwse taal en is auteur van het boek Beginning Biblical Hebrew (Eisenbrauns, 2003).

Laten we eens kijken naar de betekenis van YHWH Elohim.

Ten eerste, YHWH is een eigennaam, de persoonlijke naam van de godheid van Israël. Ten tweede is Elohim een algemeen zelfstandig naamwoord, dat wordt gebruikt om naar godheid te verwijzen.

Elohim is eigenlijk een meervoudig zelfstandig naamwoord (aangegeven door de / im / zoals in cherubijnen en serafijnen). Soms is de referent meervoud. Op andere momenten is de referent enkelvoud. Zoals de meeste woorden in het Engels, kan Elohim verschillende dingen betekenen. Soms verwijst Elohim naar meervoud “goden”, zoals in “U zult geen andere goden vóór mij hebben” (Deuteronomium 5: 7). Op andere momenten verwijst het naar het enkelvoud “God”, zoals in “In den beginne schiep God de hemel en de aarde” (Genesis 1: 1). In dit laatste voorbeeld is het duidelijk dat, hoewel de vorm van het woord Elohim meervoud is, de referent enkelvoud is, omdat het werkwoord waarmee Elohim wordt gebruikt (“geschapen”) enkelvoud is in het Hebreeuws.

Dus , waarom de meervoudsvorm als de referent enkelvoud is? Het beste antwoord is dat dit een “eretitel meervoud” is, dat wil zeggen een meervoud dat wordt gebruikt om eer te betonen aan een enkelvoudig referent. Zo’n eretitel meervoud wordt gebruikt voor mensen in teksten als 1 Koningen 1:43, waar we lezen “onze heer koning David.” Het Hebreeuwse woord dat in dit geval met “heer” is vertaald, is meervoud, ook al verwijst het naar het enkelvoud David. Dit eretitel meervoud wordt ook elders voor God gebruikt in teksten zoals Psalm 8: 1, waar we lezen: “O HEER, onze Heer….” In deze tekst vertaalt “HEER” (klein kapitaal) JHWH, terwijl “Heer” een zelfstandig naamwoord vertaalt voor “meester”, wat in deze tekst meervoud is, hoewel het verwijst naar het enkelvoud JHWH. Psalm 8: 1 zou dus vertaald kunnen worden met “O JHWH, onze Meester ….”

Dus, YWHW is de persoonlijke naam van de ware God, en Elohim is op zichzelf gewoon het Hebreeuwse zelfstandig naamwoord dat wordt gebruikt om naar te verwijzen de ware God op een eervolle manier. Nu, hoe zit het met de combinatie YHWH Elohim?

Ten eerste kan YHWH Elohim niet “Heer der Goden” betekenen. Dit is het geval om een fundamentele grammaticale reden. In het Hebreeuws is er een speciale grammaticale relatie tussen twee zelfstandige naamwoorden genaamd de construct state. De construct state is de Hebreeuwse manier om alle relaties uit te drukken die het Engels uitdrukt met het simpele woord ‘of’. Dus in het Hebreeuws wanneer één zelfstandig naamwoord, bijvoorbeeld ‘king’, is in constructie met een tweede zelfstandig naamwoord, bijvoorbeeld ‘Israël’, zouden we deze zin kunnen vertalen met ‘koning van Israël’. Het probleem met YHWH Elohim is dat de Hebreeuwse grammatica niet toestaat dat een eigennaam in de constructie wordt geplaatst met een zelfstandig naamwoord , dus YHWH Elohim kan niet “YHWH / Heer der Goden” betekenen. Bovendien, wanneer Elohim verwijst naar de ware God, is het enkelvoud en zo tran “God” en niet “Goden”.

Ten tweede, de relatie tussen YHWH en Elohim in de combinatie YHWH Elohim is er een van appositie, dat wil zeggen dat het tweede zelfstandig naamwoord onmiddellijk na het eerste zelfstandig naamwoord wordt geplaatst geef een soort van nadere definitie of uitleg. De betekenis hiervan is te zien in Genesis 1 en Genesis 2. In Genesis 1 wordt alleen Elohim gebruikt om naar godheid te verwijzen. Dit is ongetwijfeld vanwege het universele perspectief van dit scheppingsverhaal. In Genesis 2 daarentegen wordt naar de godheid verwezen als YHWH Elohim. Deze twee verslagen komen samen om te bevestigen dat YHWH (de God van Israël) en niet enige andere oude godheid uit het Nabije Oosten Elohim (de universele God) is.

Dus dan betekent YHWH Elohim niet “Heer der Goden. ..de een van velen, “maar betekent dat JHWH, de persoonlijke God die over Israël regeert, tegelijkertijd de universele God is die over alles regeert.

* * *

Wat is “Ask a Scholar”?

Heeft u een vraag die Wikipedia niet kan beantwoorden? “Ask a Scholar” koppelt de vragen van lezers aan wetenschappers met antwoorden. We nodigen lezers uit om vragen in te dienen. Klik op de link om ons een e-mail te sturen, of je kunt vragen stellen via de Ask the Professor-functie van Intellectual Takeout.

Vragen die ter overweging worden voorgelegd, moeten meer vragen om een gefundeerd oordeel dan om feiten die gemakkelijk kunnen worden gevonden met een zoekopdracht op internet. We verwelkomen vooral vragen die professoren de gelegenheid bieden om erudiete onderscheidingen te maken en zaken op te nemen waarvan je niet wist dat ze verband hielden met het onderwerp.

Afbeelding: Westelijke Muur met de Rotskoepel op de achtergrond door askii // CC BY

Write a Comment

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *