유럽의 영어권 국가

Br-exit과 함께 유럽에서 영어의 중요성에 대한 소문이있었습니다. 유럽의 모든 영어권 국가에서는이를 제 2 언어로 사용합니다. 그리고 영국이 떠난 이후로 영어의 중요성은 그 이후로 현미경 아래에있었습니다.

2017 년 유럽위원회 회장이 프랑스어로 전환 한 성명을 보면 영어는 번역 서비스가 필수가되었습니다.

유럽은 그 가운데에서 영어를 제거 할 수 없었습니다. 주요 이유는 유럽의 모든 국가에서 영어를 사용하기 때문입니다.

유럽 국가 목록 및 영어 능력 비율

모든 유럽 국가는 어느 정도의 영어를 사용합니다. 일부는 더 능숙한 반면 다른 일부는 영어 의사 소통에 덜 능숙합니다. 성인 인구를 기준으로 영어가 사용되는 유럽 상위 10 개 국가 목록을 작성했습니다. 한 번보세요!

벨기에

2015 년 사람들이 전반적인 영어 수준을 향상 시켰을 때 영어는 벨기에를 강타했습니다. 그 결과 영어를 사용하는 유럽 상위 10 개 국가로 곧바로 올라갔습니다.

61.58 %의 숙련도를 기록한 벨기에는 이제 1 위를 차지했습니다.

폴란드

폴란드어가 영국에서 자리를 잡기 위해 노력하고 있지만, 이는 해외로 여행하는 폴란드 인의 비율이 증가했기 때문입니다. 이렇게 높아진 수준으로 인해 폴란드 사람들은 국제 세계에서 영어의 중요성을 깨달았습니다.

이 지식을 바탕으로 영어 능력 수준을 62.07 %까지 높일 수있었습니다.

오스트리아

오스트리아는 언어에 대한 적성이 뛰어납니다. 글쎄요. 8 개국과 국경을 공유하고 있다는 사실을 고려하면 그리 놀라운 일은 아닙니다. 영어 능력이 62.18 % 인 오스트리아는 영어권 국가 중 하나입니다.

독일

독일인은 항상 산업 측면에서 매우 효율적이었습니다. 그리고 그 효율성을 위해 그들은 항상 영어를 강하게 이해했습니다. 결국 오늘날 비즈니스의 언어입니다. 62.35 %의 숙련도로 독일인이 유럽 비즈니스를 지배합니다.

룩셈부르크

룩셈부르크에서는 성인 인구의 64.57 %가 영어에 능숙합니다. 그리고 언어와 관련하여 나라의 풍요 로움은 놀라운 일이 아닙니다. 오스트리아와 마찬가지로 내륙국 범주에 속하기 때문입니다.

핀란드

핀란드에서는 목록이 움직이기 시작합니다. 북쪽으로 조금. 인구 550 만 명으로 이들 중 65.83 %가 영어에 능숙합니다. 영어가 아무데도 가지 않는 것도 당연합니다.

노르웨이

최대 67.77 %의 영어 실력으로 노르웨이는 진정으로 영어를 제 2 언어로 사용하는 열정을 보여줍니다. 따라서이 국가가 목록에 포함 된 것은 공평한 일입니다.

이 지역에서 북유럽 어는 바이킹이 오랫동안 사용하고있는 영어에 큰 영향을 미치는 것 같습니다.

덴마크

목록이 진행됨에 따라 국가 이름에는 충격적인 요소가 포함되지 않습니다. 덴마크어도 여전히 수요가 높지만 영어 능숙도는 69.93 %로 대체됩니다. 그리고 그것은 성인 인구의 수입니다.

스웨덴

영어 능숙도 70.40 %로 스웨덴은 거의 원어민입니다. 현재까지 영어의 존재는 여전히 강력합니다.

네덜란드

네덜란드 인은 영어 능숙도 비율에서 71.45 %까지 스웨덴 인을 대체합니다.

또한 우리는 아일랜드와 몰타도 영어권 인구의 무려 비율을 차지하고 있습니다. 다른 국가의 비율은 다음과 같습니다.

키프로스 43.07 %
슬로베니아 34.37 %
그리스 32.66 %
라트비아 27 %
프랑스 24 %
리투아니아 20 %
루마니아 17 %
포르투갈 15 %
이탈리아 13 %
헝가리 12 %
불가리아 12 %
체코 11 %
스페인 11 %

이 모든 백분율은 영어가 곧 유럽을 떠나지 않는다고 말하는 것이 안전합니다. 영어가 전 세계 비즈니스의 언어이고 인터넷의 언어이므로 어쨌든 영어를 제거하는 것은 현명하지 않은 것 같습니다.

사실 새로운 버전의 영어 “유로 영어”가 있습니다. 새롭게 떠오르고있는 것 같습니다.

“Euro-English”의 현상

유럽에서는 영어가 주로 제 2 언어로 사용됩니다. 그리고 이제 원어민을 찾을 수있는 곳이 없기 때문에 영어는 사람들이 자연스럽게 흐름을 받아들이면서 다소 유럽적인 감각을 발전시키고 있습니다.

결과적으로 현재 유럽에서 사용되는 영어도 가능할 것입니다. 영국 표준에 의해 부정확 한 것으로 간주됩니다. 그러나 그것은 유럽 국가의 대다수에서 말하고 이해됩니다.

휴대 전화의 “handy”또는 “I come from”대신 “I am coming from”과 같은 일부 단어는 영국인이나 미국인에게는 의미가 없을 수 있습니다. 유럽 국가에서 널리 이해되는 문구입니다.

영국의 EU 탈퇴는 영어를 강조했습니다.보기에 따라 어느 쪽이든 갈 수 있습니다. 유럽에서 영어의 끝일 수도 있고 유로-영어 시대의 시작입니다.

우리에게 남은 것은 이것이 공식적인 인정을 받고 새로운 버전의 영어 사전을 얻었는지 아니면 그냥 먼지 일뿐입니다. 결론적으로,

결론적으로,

영국이 떠난 이래로 영어는 유럽 전역에서 큰 인기를 끌었습니다. 당국은 영어를 영국인과 함께 떠나도록 의도 한 것 같습니다.

그래도 그렇게되지 않을 것 같습니다. 대부분의 유럽 국가는 영어 능력이 매우 높습니다.

심지어 영어 능력이 부족한 국가에서도 마찬가지입니다. 보여줄 ercentage는 다소 영어를 사용합니다. 더욱이 그것은 국제 비즈니스의 언어이자 인터넷 인구의 언어가되었습니다.

따라서 유럽에서 영어를 제거하는 것은 불가능 해 보입니다. 그러나 이러한 번거 로움 속에서 또 다른 현상이 나타나고 있습니다.

원어민의 이탈과 함께 유럽 영어는 다른 색을 띠고 있으며 유로 영어로 알려지기 시작한 것 같습니다. 이것이 공식화되었는지 여부는 시간 만이 알 수 있습니다.

모든 유형의 콘텐츠에 대한 전문 번역 서비스가 필요한 경우 Mars Translation이 신뢰할 수있는 선택입니다! 어떻게? 우리는 다양한 산업에 대한 풍부한 경험과 심층적 인 배경 지식을 가진 네이티브 전문가들에게 ISO 인증을 받았습니다. 자세한 내용은 문의하십시오!

Write a Comment

이메일 주소를 발행하지 않을 것입니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다