In Francia, viene utilizzato un idioma del ponte: faire le pont (“fare il ponte”) significa prendere giorni di vacanza aggiuntivi. Ad esempio, se giovedì c’è già una festività ufficiale, si potrebbe “faire le pont” il venerdì e quindi avere un fine settimana di quattro giorni (da giovedì a domenica compresa).
In lingua tedesca, viene utilizzato anche un termine correlato al bridge: un giorno di assenza dal lavoro per colmare il divario tra un giovedì festivo (o un martedì) e il fine settimana è chiamato Brückentag (“giorno del ponte”) in Germania e Svizzera e un Fenstertag (” window day “) in Austria. Poiché il giorno dell’Ascensione è una festa in tutta la Germania e il Corpus Domini è una festa in gran parte del paese (entrambe queste festività sono sempre di giovedì), tali “giorni di ponte” sono abbastanza comuni, anche se sempre di carattere non ufficiale.
Gli italiani usano l’idioma “Fare il ponte”, letteralmente “Fai il ponte”. Questo potrebbe essere un fine settimana da giovedì a domenica se il ponte era finito venerdì, o un fine settimana sabato-martedì se il ponte era finito un lunedì.
In Norvegia, il termine “fine settimana ovale” (helg ovale in norvegese ) si usa. Un normale fine settimana è concepito come “rotondo” (sebbene questo non sia dichiarato esplicitamente) e l’aggiunta di giorni di ferie extra lo rende “ovale”. I norvegesi si riferiscono anche ai giorni “inneklemte” (compressi), che sono tra un giorno festivo e un fine settimana. Questo è tipico del venerdì dopo l’Ascensione, che cade sempre di giovedì. È comune non lavorare in questi giorni, in modo da poter estendere il fine settimana a quattro giorni.
In Polonia, i fine settimana lunghi si verificano più volte all’anno. Il termine długi weekend (weekend lungo) è comunemente usato nella lingua polacca. Oltre al weekend di Pasqua e al weekend di Natale, c’è il weekend del Corpus Christi (Corpus Christi è sempre il giovedì e la gente di solito si prende anche il venerdì) e può verificarsi anche in altre festività. Tuttavia, il fine settimana lungo più noto è all’inizio di maggio, quando ci sono le festività del Labor Day il 1 ° maggio e il 3 maggio Constitution Day. Il fine settimana può infatti durare fino a 9 giorni (28 aprile – 6 maggio) e, prendendo da uno a tre giorni di ferie, i polacchi vanno spesso per piccole vacanze.
Anche il Portogallo usa l’idioma del ponte con la parola portoghese ponte.
In sloveno, il termine podaljšan vikend (“fine settimana prolungato”) è usato per un fine settimana di tre giorni. Anche i fine settimana di quattro giorni si verificano, perché il 1 maggio e il 2 maggio sono giorni festivi (entrambi il primo maggio). Una coincidenza particolare sono il giorno di Natale e il giorno dell’Indipendenza, che cadono in due date consecutive.
Nel Regno Unito e in alcuni altri paesi del Commonwealth britannico, e in Irlanda, il termine è spesso noto come un fine settimana festivo, poiché i giorni festivi cadono sempre di lunedì.
In Spagna, il ponte diventa un puente in alcuni anni quando l’anniversario della Costituzione spagnola del 1978 (6 dicembre) e l’Immacolata Concezione della Beata Vergine Maria (dicembre 8) e un fine settimana più una vacanza mobile formano un blocco di cinque giorni.
In Svezia, un giorno compreso tra un fine settimana e un giorno festivo è chiamato klämdag (“giorno di compressione”). Molti svedesi prendono un giorno di vacanza per trascorrere un lungo weekend.