Da dove viene la frase “red herring”?

Per essere chiari all’inizio, una red herring non è una specie di aringa né una stranezza genetica, come un capodoglio albino, ma semplicemente un’aringa che è stata fumata. Molti dei primi riferimenti alla “falsa pista” nelle corrispondenze trovate da una ricerca di Google Libri si concentrano sul commercio commerciale di aringhe rosse o si soffermano sulle differenze tra aringhe fresche (o bianche), aringhe salate, aringhe in salamoia e aringhe rosse. Altri trattano un’aringa rossa come una sorta di incarnazione di un pasto molto modesto.

“Aringa rossa” come una falsa traccia

I precedenti rispondenti hanno notato la recente attribuzione da parte dell’OED di falsa pista nel senso di “false tracce” a William Cobbett in un racconto pubblicato il 14 febbraio 1807. Ma l’istanza di Cobbett è almeno 25 anni più tardi di due occorrenze nei risultati di ricerca di Google Libri in cui la falsa pista ha lo stesso senso figurato. La prima corrispondenza pertinente confermata che una ricerca su Google Libri trova è da un discorso del signor Courtenay il 20 marzo 1782, riprodotto nella sezione “Simile” in The Beauties of the British Senate: Taken from the Debates of the Lords and Commons (1786):

Anche se non ho l’onore di essere uno di quei sagaci gentiluomini di campagna, che hanno vociferato così a lungo per la guerra americana, che hanno hanno corso così a lungo sul profumo di falsa bandiera della tassazione americana, prima che scoprissero che non c’era partita a piedi; loro che, come il loro prototipo, il Don Chisciotte, hanno scambiato la bacinella del barbiere per un elmo d’oro; ora mi congratulo con loro per aver alla fine hanno ripreso i sensi e hanno scoperto il loro errore.

Anche questo articolo dal Dizionario dello sportivo; o, The Gentleman’s Companion for Town and Country , Seconda edizione (1782):

Ma se è successo che il tuo esercizio è stato così facile così facile per non sudare a fondo il tuo cavallo, dovresti fare un treno odore di quattro miglia di lunghezza, o giù di lì, e sdraiarti sui tuoi cani più veloci, cavalcarlo rapidamente, e poi raffreddarlo nel campo, e portarlo a casa e ordinare lui come è stato prima diretto.

Un odore di treno, è il trascinamento di un gatto o di una volpe morti, (e in caso di necessità un’aringa rossa) tre o quattro miglia, secondo quanto il cavaliere vuole, e poi adagiare i cani sull’odore.

Sarà opportuno tenere due o tre coppie dei cani più veloci che possono essere procurati, per questo scopo.

La prima edizione di questo libro è stata pubblicata nel 1778, ma non sono riuscito a trovarne una versione visualizzabile in anteprima.

Una corrispondenza che è potenzialmente anche precedente, ma è limitato a una visualizzazione snippet e pertanto non è completamente confermato, appare in The Universal Museum and Complete Magazine, volume 2 (1763, data non confermata):

Lord G. È r È tuttavia opportuno che l’umanità lo persegua. Produce molti buoni effetti. La tromba della fama risveglia grandi menti a grandi azioni.

Lord O. E anche a molte menti cattive. La fama, sai, mio signore, ha due trombe. E sebbene perseguirlo possa essere un buon esercizio per il branco generale dell’umanità, e tenerlo senza fiato, sembra (per parlare nella mia lingua preferita di uno sportivo) essere solo a caccia di una pista, per catturare finalmente una falsa pista .

Il riferimento alla falsa pista qui appare nel bel mezzo di un dialogo tra i conti di Orford e Granville che altre fonti, tra cui The London Chronicle, datano al 1763, ma senza il linguaggio della “falsa pista” da trovare. Varie ricerche di frammenti all’interno del volume del Museo Universale indicano che la data probabile del problema in questione è giugno o luglio 1763, ma la stessa presenza di falsa pista nel dialogo Orford-Granville registrato è misteriosa, se non una falsa pista.

“Aringa rossa” nella causa dei sofismi

Un’altra possibile connessione tra “falsa pista” e falso ragionamento riguarda questa prima metà di un aneddoto tratto da “The Spiritual Quixote”, in The Critical Review or Annals of Literature (1773):

Un gentiluomo cattolico è andato a sparare pernici insieme a un suo vicino protestante in un giorno di digiuno : sono stati portati, verso mezzogiorno, da un temporale, in un piccolo pub, dove non hanno potuto mangiare altro che un po ‘di pancetta e uova. Il buon cattolico aveva una coscienza tenera e non mangiava altro che uova; il protestante, il suo compagno, che era una delle vostre brave persone, ha detto: “non poteva esserci nulla di male nel mangiare un po ‘di pancetta con le sue uova; quella pancetta non poteva essere chiamata carne; che non era altro che un aringa rossa; è pesce, come si può dire. “Così il cattolico prese un po ‘di pancetta con le sue uova.

“Aringa rossa” come ricompensa per uno scherzo pratico

Un’altra possibilità sorge nel contesto di uno scherzo pratico memorabile. Da Gerard Langbaine, “Jasper Main”, in An Account of the English Dramatick Poets (1691):

Morì il sesto giorno di dicembre, un .1672, e fu sepolto nella Christ-Church sul lato nord del Cudiero: avendo nel suo testamento lasciato diversi lasciti ad usi pii. Come cinquanta libbre alla ricostruzione di San Paolo; cento libbre per essere distribuito dal Due Vicari di Cassington e Porton, ad uso dei poveri di queste parrocchie, con molti altri lasciti: tra i quali non posso dimenticare Uno, che spesso ha avuto gioia per la relazione. Aveva un servo che aveva vissuto a lungo con lui, al quale lasciò in eredità un baule, e in esso un po ‘(come disse) che lo avrebbe fatto bere dopo la sua morte. Il Dottore essendo morto il baule, fu prontamente visitato dal suo servo con grande aspettativa, dove trovò questa promettente eredità non è altro che una Red-Herring: in modo che si possa dire di lui, che la sua propensione all’innocente Raillery era così grande, che continuava la Compagnia anche dopo la morte.

La stessa storia sul dottor Jasper Mayne, con la stessa battuta finale, appare quasi un secolo dopo in William Owen & William Johnston, Un nuovo dizionario biografico, contenente un resoconto storico e critico delle vite e degli scritti delle persone più eminenti in ogni nazione, in particolare britannici e irlandesi, dai primi resoconti di Dal periodo attuale (1784):

È straordinario di questo divino che, sebbene molto ortodosso nelle sue opinioni e severo nei suoi modi, era un compagno molto scherzoso e simpatico, e così meravigliosamente appassionato di scherzi, che riuscì persino a farlo dopo essere morto. Così Langbaine, nel suo racconto di lui, riferisce che aveva un servo, che aveva vissuto a lungo con lui; a cui ha lasciato in eredità un baule, “con qualcosa dentro”, come ha detto, “che lo farebbe bere dopo la sua morte”. Il dottore morendo, il servo fece subito visita al baule; ma invece di un tesoro, o almeno di un’eredità preziosa, che si aspettava, non trovò altro che una falsa pista.

Account simili compaiono in John Noorthouck, An Historical and Classical Dictionary (1776) e in David Baker e Isaac Reed, Biographica Dramatica, Or, A Companion to the Playhouse (1782). Apparentemente, tra la classe di inglesi del diciassettesimo e diciottesimo secolo che avevano servi, questa storia di allevare postumo e poi deludere le speranze di un servitore di lunga data era semplicemente uno scherzo troppo buffo per dimenticare. In questo caso, un’aringa rossa è una ricompensa deludente al posto di qualcosa che ci si è immaginato e ci si aspettava fosse estremamente prezioso.

Conclusione

In tutti e tre i casi (falsa pista come cane (profumo d’allenamento, aringa rossa come pancetta comprovata e aringa rossa come falso premio alla fine del lungo servizio), il pesce può essere visto come una metafora dell’inganno. Dei tre, l’aringa rossa dell’addestramento del cane sembra la più probabile essere la fonte del termine odierno, ma la battuta pratica falsa sembra essere stata la più lunga e non è impossibile che tutte e tre le fonti possano aver influenzato oggi ” s nozione generale di falsa pista figurativa come qualcosa di fondamentalmente fuorviante.

Write a Comment

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *