¿De dónde viene la frase «arenque rojo»?

Para ser claros desde el principio, un arenque rojo no es una especie de arenque ni una rareza genética, como un cachalote albino, pero simplemente un arenque ahumado. Muchas de las primeras referencias a «arenque rojo» en coincidencias encontradas en una búsqueda de Google Libros se centran en el comercio de arenque rojo, o se centran en las diferencias entre arenque fresco (o blanco), arenque salado, arenque en escabeche y arenque rojo. Otros tratan un arenque rojo como una especie de encarnación de una comida muy modesta.

El «arenque rojo» como un rastro falso

Los que respondieron anteriormente han notado la reciente atribución del OED de arenque rojo en el sentido de «rastro falso» a William Cobbett en una historia publicada el 14 de febrero de 1807. Pero la instancia de Cobbett es al menos 25 años después de dos ocurrencias en los resultados de búsqueda de Google Books donde la pista falsa tiene el mismo sentido figurado. La primera coincidencia relevante confirmada que encuentra una búsqueda en Google Libros es de un discurso del Sr. Courtenay el 20 de marzo de 1782, reproducido en la sección sobre «Símil» en Las bellezas del Senado británico: tomado de los debates de los Lores y los Comunes (1786):

Aunque no tengo el honor de ser uno de esos sagaces caballeros del campo, que durante tanto tiempo han vociferado por la guerra estadounidense, que han tanto tiempo en el olor a arenque de los impuestos norteamericanos, antes de descubrir que no había juego a pie; los que, como su prototipo, Don Quijote, han confundido el cuenco de barbero con un casco de oro; ahora los felicito por haber por fin recuperaron sus sentidos y descubrieron su error.

También es relevante este artículo del Diccionario del deportista; o, El compañero del caballero para la ciudad y el campo , Segunda Edición (1782):

Pero si ha sucedido que tu ejercicio ha sido tan fácil tan fácil Para no sudar mucho a su caballo, entonces debería hacer un olor de tren de cuatro millas de largo, o algo así, y acostar a sus perros más veloces, montarlo enérgicamente y luego enfriarlo en el campo, y llevarlo a casa y ordenar él como se ha indicado anteriormente.

Un olor a tren, es el rastro de un gato o un zorro muertos, (y en caso de necesidad una pista falsa) tres o cuatro millas, según el jinete desee, y luego dejar a los perros en el olor.

Será apropiado tener dos o tres pares de los perros más veloces que se puedan conseguir, para este propósito.

La primera edición de este libro se publicó en 1778, pero no he podido encontrar una versión previa de la misma.

Una coincidencia que es potencialmente incluso anterior, pero se limita a una vista de fragmento y, por lo tanto, no está completamente confirmado, aparece en The Universal Museum and Complete Magazine, volumen 2 (1763, fecha no confirmada):

Lord G. Es r Sin embargo, es correcto que la humanidad la persiga. Produce muchos buenos efectos. La trompeta de la fama despierta grandes mentes a grandes acciones.

Lord O. Y también a muchas malas. La fama, mi Señor, tiene dos trompetas. Y aunque perseguirlo puede ser un buen ejercicio para la manada general de la humanidad, y mantenerlos en aliento, parece (para hablar en mi idioma favorito de deportista) estar solo cazando un rastro, para atrapar una pista falsa por fin. .

La referencia a la pista falsa aquí aparece en medio de un diálogo entre los condes de Orford y Granville que otras fuentes, incluido The London Chronicle, datan a 1763, pero sin el lenguaje de la «pista falsa» en ninguna parte. Varias búsquedas de fragmentos dentro del volumen del Museo Universal indican que la fecha probable del número en cuestión es junio o julio de 1763, pero la mera presencia de pistas falsas en el diálogo de Orford-Granville que se registra allí es misteriosa, si no una pista falsa.

«Pista falsa» en la causa de la sofistería

Otra posible conexión entre la «pista falsa» y el falso razonamiento involucra esta primera mitad de una anécdota de «El Quijote espiritual», en The Critical Review or Annals of Literature (1773):

Un caballero católico romano fue a cazar perdiz junto con un vecino protestante suyo en un día de ayuno. Fueron conducidos, hacia el mediodía, por una tormenta de truenos, a una pequeña taberna, donde no pudieron comer nada más que tocino y huevos. El buen católico tenía la conciencia tierna y no comía más que huevos; el protestante, su compañero, que era uno de los buenos de su gente, dijo: «No podría haber ningún daño en que comiera un poco de tocino con sus huevos; ese tocino no podía llamarse carne; que no era más que un arenque rojo, es pescado, como se puede decir. ”Entonces el católico tomó un poco de tocino con sus huevos.

«Pista falsa» como recompensa de broma pesada

Sin embargo, surge otra posibilidad en el contexto de una broma práctica memorable. De Gerard Langbaine, «Jasper Main», en An Account of the English Dramatick Poets (1691):

Murió el sexto día de diciembre, un 1672, y fue enterrado en la iglesia de Cristo en el lado norte del Quire: habiendo dejado en su testamento varios legados para usos piadosos. Como cincuenta libras para la reconstrucción de St Pauls; cien libras para ser distribuidas por el Dos vicarios de Cassington y Porton, para uso de los pobres de estas parroquias, con muchos otros legados: entre los que no puedo olvidar Uno, que con frecuencia ha ocasionado alegría en la relación. Tenía un criado que había vivido mucho tiempo con él, a quien le legó un baúl, y en él algo (como él dijo) que lo haría beber después de su muerte. Habiendo muerto el doctor, el baúl fue rápidamente visitado por su criado con gran expectación, donde encontró este legado prometedor no sería más que un arenque rojo: para que se pudiera decir de él, que su propensión a la burla inocente era tan grande, que seguía t le Company incluso después de la muerte.

La misma historia sobre el Dr. Jasper Mayne, con el mismo chiste, aparece casi un siglo después en William Owen & William Johnston, Un nuevo diccionario biográfico, que contiene un relato histórico y crítico de la vida y los escritos de las personas más eminentes de todas las naciones, en particular los británicos e irlandeses, de los primeros relatos de Tiempo hasta el período actual (1784):

Es notable de este divino que, aunque muy ortodoxo en sus opiniones y severo en sus modales, era un compañero muy gracioso y agradable, y tan maravillosamente aficionado a bromear, que incluso se las ingenió para hacerlo después de su muerte. Así, Langbaine, en su relato de él, relata que tenía un sirviente que había vivido mucho con él; a quien legó un baúl, «con algo en él», como él dijo, «que lo haría beber después de su muerte». El médico agonizante, el sirviente inmediatamente hizo una visita al baúl; pero en lugar de un tesoro, o al menos un legado valioso, que esperaba, no encontró nada más que una pista falsa.

Aparecen cuentas similares en John Noorthouck, An Historical and Classical Dictionary (1776) y en David Baker e Isaac Reed, Biographica Dramatica, Or, A Companion to the Playhouse (1782). Aparentemente, entre la clase de ingleses de los siglos XVII y XVIII que tenían sirvientes, esta historia de levantar póstumamente y luego frustrar las esperanzas de un sirviente de toda la vida era simplemente una broma demasiado graciosa para olvidar. En este caso, una pista falsa es una recompensa decepcionante en lugar de algo que uno ha imaginado y esperado que sea extremadamente valioso.

Conclusión

En los tres casos (pista falsa como perro -entrenamiento, arenque rojo como tocino consustanciado y arenque rojo como premio falso al final de un largo servicio), el pescado puede verse como una metáfora del engaño. De las tres, la pista falsa de adiestramiento canino parece la más probable de ser la fuente del término actual, pero la pista falsa parece haber existido por más tiempo, y no es imposible que las tres fuentes hayan influido hoy » La noción general de una pista falsa figurativa como algo fundamentalmente engañoso.

Write a Comment

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *