Hogyan lehet megbirkózni a kívülálló lét sokkjával Japánban

Nem számít, mennyi ideig élsz Japánban, a G-szó mindig lehozhat. Vagy fel.

“Gaijin da!” (Ez egy külföldi!) Korántsem először hallottam ezt a kifejezést, de nagyon hosszú idő telt el azóta, hogy “vadállatot észleltem” stílusban adták át. Igen, egy rossz napon fogott meg, és azon kaptam magam, hogy japánul mondtam – olyan közel, amennyire el tudtam jutni ugyanahhoz a kötethez, amelyet vádlóm használt – “durva gyermek”. Most szégyenkezve lógatom a fejem, mert igen, megtoroltam egy kilencéves gyereket.

Bár valószínűleg nem célja megbántani, megjegyzése Legalábbis engem úgy határozott meg, hogy elkülönül a körülöttem lévő japánoktól.

Úgy tűnt, hogy a megjegyzésem süket fülekre esett. nagyon remélem, hogy ez megtörtént. Bár valószínűleg nem sérteni szándékozik, kommentje megkülönböztető volt. Legalábbis engem úgy határozott meg, hogy külön vagyok a körülöttem lévő japánoktól. Több mint 20 éve élek ebben az országban, és jól vagyok tetszett és csatlakozott a közösségemhez. Ahogy egy ausztráliai látogató barát nemrég megjegyezte: “Beágyazódtál!” Elég könnyű belátni, hogy ha az ember nemcsak a bőröm fehérjére néz. De sokan nem. Tehát néhány könny és sok önvizsgálat után kitaláltam néhány gondolatot, hogy segítsek neked, és én is, kezeljem a külföldi sokkot, mert amíg itt élünk, arra készülünk, hogy újra és újra ránk törjön, és újra.

Tegye perspektívába

Egyes olvasók kétségkívül azt mondják: “Mi a helyzet probléma? Te idegen vagy. Igen, megértjük a lényeget. De sokunk számára ez az oka annak, hogy nincs rá szükségünk. Tapasztalataim szerint a “gaijin da” megjegyzés ritkán szándékozik becsmérlőnek lenni, különösen, ha gyermekről van szó. Az agy által végzett megfigyelés egyszerűen kiugrik a szájból, megkerülve az út során végzett esetleges ellenőrzést. Ez mindig úgy gondolta, hogy sok minden történt Japánban, de ez inkább annak a feltételezésnek köszönhető, amely a megjegyzéssel együtt jár – miszerint a külföldi úgysem értheti meg a neki mondott japánokat. Az itt élő fehér külföldi számára a többi sztereotípia az, hogy beszél angolul, amerikai vagy, és ha nem vagy turista, akkor biztosan angol nyelvű tanár vagy, és valószínűleg te is dühös vagy. Ez a probléma, a megjegyzéssel együtt járó galamblyuk.

Itt egy fehér külföldi számára a többi sztereotípia az, hogy beszélsz angolul , amerikai vagy, és ha nem vagy turista, akkor angol nyelvű tanárnak kell lenned, és valószínűleg meglehetősen indulatos is vagy.

Igazság szerint a kilencéves dühöngésemre azonban ezt a sztereotípiát összeállítottam. Hogy mi motiválta a megjegyzését, azt soha nem tudom megtudni, de lehet, hogy angolul tanul, és izgatottan fedezte fel a külföldit olyan kényelmesen a közelben, amellyel esetleg gyakorolhatott – mivel az angol a nemzetközi nyelv. Vagy lehet, hogy csak egy megfigyelés jelent meg.

Lásd a világos oldalt

A bölcs ember egyszer azt mondta nekem, hogy egy felkavaró élmény leküzdéséhez valami jót kell találnunk benne. Ha kapott egy “gaijin da” -t, és a bőröd alá került, akkor most már tudod, milyen érzés diszkriminatív megjegyzésnek lenni. Ez egy meglehetősen könnyű. Hasonlítsd össze azokat a faji rágalmakkal, amelyek a feketét és a fehéret jellemezték kapcsolatok az egész világon. Most már tudja, mennyire fontos emelni a hangját az ilyen megjegyzések ellen, és világossá tenni a felszólaló számára, hogy nem ért egyet vele.

Most már tudod, milyen fontos emelni a hangodat az ilyen megjegyzések ellen, és világossá tenni a felszólaló számára, hogy nem értesz egyet vele.

Manapság általában egy tíz évesnél fiatalabb gyermek kérdésére szoktam kapni a rám intézett „idegen” szót, és általában akkor, amikor állandó társammal, az óvodás lányommal vagyok, ahogy én is idő is. Ilyen helyzetben kellemesen válaszolok, hogy igen, külföldi vagyok, de ő nem az. A lányom kinézete a félig japán nyugati oldalára mutat. Teszek egy pontot nemzetiségeink megkülönböztetésére, mert szeretném, ha a gyerekek megértenék, hogy az ember megjelenése nem mindig jó útmutató nemzetiségünkhöz, nyelvünkhöz vagy bármilyen más képességünkhöz. De ezúttal a körülmények nem engedték meg, hogy ilyen csúfolódást tegyek, és a megjegyzés annál is inkább azért csípett meg, mert nem tudtam ezt a fejet létrehozni az interakciónkban.

Erősítse immunitását

Sok évvel ezelőtt vettem fel ezeket a szép szavakat egy könyvből vagy filmből (amely Holt Költők Társasága lehetett): “néhányan kritizálják – ezt csinálják. Megjegyzéseiknek valójában semmi közük hozzánk.Vannak szomorú emberek a világon – és közülük csak néhány van szó szerint. Engedje tovább őket, anélkül, hogy belegabalyodna.

Megragad egy vágyat

Néhány napon érzelmileg gyengédebbek vagyunk, mint a szokásos. Ha a külföldi megjegyzés megüt egy ilyen napon, add át magad. Érezd a csalódást, érezd a fájdalmat, sírj jól, majd lépj tovább.

Végül, de nem utolsósorban, mindig emlékezz arra, hogy mielőtt véletlenül külföldivé válnál, sokkal több voltál és még mindig vagy ennél – egy bátor nő, aki ilyen messze jött otthonától, hogy csak egy dolgot említsek. Ezt érdemes felismerni.

Write a Comment

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük