Grund für den Reim: Rub-a-Dub-Dub

DEBBIE ELLIOTT, Moderator:

Dies ist ALLES, was von NPR News berücksichtigt wird. Ich bin Debbie Elliott.

„Rub-a-Dub-Dub, drei Männer in einer Wanne“ steht heute auf dem Programm. Mit anderen Worten, es ist Zeit für einen anderen Grund hinter dem Reim.

(Soundbite der Musik)

ELLIOTT: Der Londoner Bibliothekar Chris Roberts kommt jetzt von unserem Londoner Büro zu mir. Chris ist der Autor von „Heavy Words Lightly Thrown“, einer Sammlung von Kinderreimgeschichten. Hören wir es, „Rub-a-Dub“.

Mr. CHRIS ROBERTS („Schwere Worte leicht geworfen“): Richtig. Ich werde die populärere Version machen, die bekanntere Version, zuallererst: `Rub-a-Dub-Dub, drei Männer in einer Wanne. Und wer glaubst du war da? Der Metzger, der Bäcker, der Kerzenmacher und alle sprangen aus einem faulen Potater (ph). Es war genug, um einen Mann zum Starren zu bringen. „Und das ist – ich meine, als ich anfing zu recherchieren, habe ich mich gefragt, ob dies ein schwuler Reim ist, muss ich sagen. Ich dachte, das könnte damit zu tun haben … etwas mit Saunen zu tun, und vielleicht leider nicht. Aber es ist ein Beispiel für einen Reim, der leicht balderisiert wurde.

Die Originalversion lautet: `Hey, Rub-a-Dub, Ho, Rub-a-Dub, drei Dienstmädchen in einer Wanne. Und wer glaubst du war da? Der Metzger, der Bäcker, der Kerzenmacher und alle, die zur Messe gehen. „Jetzt geht diese Version auf das 14. Jahrhundert zurück. Und in gewisser Weise ist sie gleichzeitig auf dem neuesten Stand. Britische Boulevardzeitungen lieben Geschichten über angesehene Handwerker – an Orten gefangen zu werden, an denen sie nicht gefangen werden sollten. Heute wäre es vielleicht ein Lapdance-Veranstaltungsort. Sie lieben es, wenn Prominente gefangen werden. In diesem Fall ist es eine Attraktion auf dem Messegelände nackte damen, was die – kannst du sagen pooge im amerikanischen radio? Die Oberschicht, die angesehenen Handwerker – der Kerzenmacher und der Metzger und der Bäcker – schauen sich einige nackte junge Damen in einer Wanne an. Und das ist im Wesentlichen „Rub-a-Dub-Dub“.

ELLIOTT: Jetzt werde ich Sie nach verschiedenen Versionen davon fragen. Denn in den Kinderreimbüchern meines Sohnes …

Mr. ROBERTS: Oh, was ist dein Sohn …

Mr. ROBERTS: Oh, das ist ganz interessant. Ich bin hier nicht auf diese Version gestoßen. Das ist interessant. Weil es Versionen gibt, die Amerika und England teilen und von denen sie abweichen. Und in vielen Fällen ist die US-Version, wie bei bestimmten Wörtern, tatsächlich näher an der alten englischen als an der englischen Version, die wir haben Die Version, die Sie gehört haben, deutet darauf hin, dass sie etwas nicht Gutes in der Wanne erreichen …

ELLIOTT: Das habe ich mich immer gefragt.

Mr. ROBERTS: … zurück zu meinem ursprünglichen Gedanken. Das ist eine interessante amerikanische Variante, die ich untersuchen werde. Ich werde das in der Tat untersuchen.

(Soundbite der Musik)

ELLIOTT: Chris Roberts ist Autor von „Heavy Words Lightly Thrown: Der Grund hinter dem Reim“. Und er ist Bibliothekar am Lambeth College in Südlondon.

Nochmals vielen Dank, Chris.

Herr ROBERTS: Danke.

(Soundbite der Musik)

Copyright © 2005 NPR. Alle Rechte vorbehalten. Weitere Informationen finden Sie auf den Seiten mit den Nutzungsbedingungen und Berechtigungen unserer Website unter www.npr.org.

NPR-Transkripte werden innerhalb kürzester Zeit von Verb8tm, Inc., einem NPR-Auftragnehmer, erstellt und mit einer proprietären Transkription erstellt Prozess mit NPR entwickelt. Dieser Text befindet sich möglicherweise nicht in seiner endgültigen Form und wird möglicherweise in Zukunft aktualisiert oder überarbeitet. Genauigkeit und Verfügbarkeit können variieren. Die maßgebliche Aufzeichnung der NPR-Programmierung ist die Audioaufzeichnung.

Write a Comment

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.