Demandez à un érudit: Que signifie YHWH Elohim?

Cher Demandez à un érudit,

Si Elohim se réfère à plusieurs «dieux», alors Yhwh Elohim signifie vraiment Seigneur des Dieux … l’un des nombreux, non?

– Boyd Stough, College of Charleston

Réponse de Mark D. Futato, professeur Robert L. Maclellan d’Ancien Testament et doyen académique à Séminaire théologique réformé à Orlando. Le Dr Futato a obtenu son doctorat. et M.A. en langues sémitiques de l’Université catholique d’Amérique. Il se spécialise en hébreu et est l’auteur du livre Beginning Biblical Hebrew (Eisenbrauns, 2003).

Jetons un œil à la signification de YHWH Elohim.

D’abord, YHWH est un nom propre, le nom personnel de la divinité d’Israël. Deuxièmement, Elohim est un nom commun, utilisé pour désigner la déité.

Elohim est en fait un nom pluriel (indiqué par le / im / comme dans chérubins et séraphins). Parfois, le référent est au pluriel. A d’autres moments, le référent est singulier. Comme la plupart des mots en anglais, Elohim peut signifier plusieurs choses. Parfois, Elohim se réfère au pluriel «dieux», comme dans «Vous n’aurez pas d’autres dieux devant moi» (Deutéronome 5: 7). À d’autres moments, il se réfère au singulier «Dieu», comme dans «Au commencement, Dieu créa les cieux et la terre» (Genèse 1: 1). Il est clair dans ce dernier exemple que même si la forme du mot Elohim est plurielle, le référent est singulier, car le verbe avec lequel Elohim est utilisé (« créé ») est singulier en hébreu.

Donc , pourquoi le pluriel si le référent est singulier? La meilleure réponse est qu’il s’agit d’un «pluriel honorifique», c’est-à-dire d’un pluriel utilisé pour montrer l’honneur à un référent singulier. Un tel pluriel honorifique est utilisé pour les humains dans des textes comme 1Rois 1:43, où nous lisons «notre seigneur le roi David». Le mot hébreu traduit par «seigneur» dans ce cas est pluriel, même s’il se réfère au singulier David. Ce pluriel honorifique est également utilisé de Dieu ailleurs dans des textes comme le Psaume 8: 1, où nous lisons: «O Éternel, notre Seigneur…». Dans ce texte « LORD » (petites majuscules) traduit YHWH, tandis que « Lord » traduit un nom commun pour « maître », qui est dans ce texte au pluriel en forme tout en faisant référence au singulier YHWH. Ainsi, le Psaume 8: 1 pourrait être traduit « O YHWH, notre Maître…. »

Ainsi, YWHW est le vrai nom personnel de Dieu, et Elohim en lui-même est simplement le nom commun hébreu utilisé pour désigner le vrai Dieu d’une manière honorifique. Maintenant, qu’en est-il de la combinaison YHWH Elohim?

Premièrement, YHWH Elohim ne peut pas signifier « Seigneur des Dieux ». C’est le cas pour une raison grammaticale fondamentale. En hébreu, il y a une relation grammaticale spéciale entre deux noms appelée état de construction. L’état de construction est la manière hébraïque d’exprimer toutes les relations que l’anglais exprime avec le simple mot «de». Ainsi, en hébreu, lorsqu’un nom, par exemple, «roi», est en construction avec un deuxième nom, par exemple, «Israël», nous pourrions traduire cette phrase, «roi d’Israël». Le problème avec YHWH Elohim est que la grammaire hébraïque ne permet pas de mettre en construction un nom propre avec un nom commun , donc YHWH Elohim ne peut pas signifier « YHWH / Seigneur des Dieux. » De plus, quand Elohim se réfère au vrai Dieu, il est singulier et donc tran « Dieu » et non « Dieux ».

Deuxièmement, la relation entre YHWH et Elohim dans la combinaison YHWH Elohim est une relation d’apposition, c’est-à-dire que le deuxième nom est placé immédiatement après le premier nom à fournir une sorte de définition ou d’explication supplémentaire. La signification de ceci peut être vue dans Genèse 1 et Genèse 2. Dans Genèse 1, seul Elohim est utilisé pour désigner la divinité. C’est sans doute à cause de la perspective universelle de cette histoire de création. Dans Genèse 2, d’autre part, la déité est appelée YHWH Elohim. Ces deux récits convergent pour affirmer que YHWH (le Dieu d’Israël) et aucune autre divinité ancienne du Proche-Orient est Elohim (le Dieu universel).

Alors, YHWH Elohim ne signifie pas « Seigneur des Dieux. .. celui parmi tant d’autres, « mais signifie que YHWH, le Dieu personnel qui règne sur Israël, est à la fois le Dieu universel qui règne sur tout.

* * *

Qu’est-ce que « Ask a Scholar »?

Vous avez une question à laquelle Wikipédia ne peut pas répondre? « Ask a Scholar » associe les questions des lecteurs aux savants avec des réponses. Nous invitons les lecteurs à soumettre des questions. Cliquez sur le lien pour nous envoyer un e-mail, ou vous pouvez soumettre des questions via la fonction Ask the Professor de Intellectual Takeout.

Les questions soumises pour examen devraient davantage appeler un jugement éclairé que des faits qui peuvent être trouvés facilement avec une recherche sur Internet. Nous accueillons particulièrement les questions qui donnent aux professeurs l’occasion de faire des distinctions savantes et d’incorporer la mention de sujets dont vous n’aviez aucune idée et qui étaient liés au sujet traité.

Image: Mur des Lamentations avec le Dôme du Rocher en arrière-plan par askii // CC BY

Write a Comment

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *