Vous voulez entendre ces jurons dans la vraie vie ? Venez à la prochaine retraite d’immersion linguistique touristique typique en Toscane. Obtenez plus de détails ici.
Maudire en italien peut ajouter une saveur entièrement différente à vos études d’italien.
De plus, tous les jurons italiens ne ressemblent pas aux nôtres en anglais car ils contiennent de nombreux mots et expressions doux. utilisé fréquemment, dans les conversations de tous les jours.
Connaître ces « parolacce » ou « mauvais mots », même si vous ne les utilisez pas, vous permettra de mieux vous identifier avec votre entourage puisque vous êtes sûr de rencontrez-les au moins quelques fois lors de votre visite en Italie.
Voici 8 des parolacce les plus courantes à retenir.
C’est quelque chose qui se dit quand il se passe quelque chose que vous ne faites pas. t comme.
Même si le mot balles est inclus, ce n’est pas une chose méchante à dire, et peut simplement signifier « qu’est-ce que diable » ou même « UGH! »
Ad esempio: Vous portez un manteau en cuir qui ne peut pas être mouillé et vous êtes coincé dans une pluie torrentielle.
Quand vous arrivez enfin là où vous allez, vous pourriez dire: « Che palle! J’ai ruiné mon manteau! »
2.) Cazzo! – F * # ^!
Tant que c’est littéralement le mot d’argot pour une certaine partie anatomique masculine, cazzo est un juron plus puissant qui peut aller de la définition ci-dessus jusqu’au mot « f » en anglais.
Vous pouvez l’ajouter à un phrase, « che cazzo è? » (qu’est-ce que c’est que ce f * # ^?) ou utilisez-le simplement à la carte, « cazzo! »
C’est définitivement un mauvais, un mauvais mot, alors utilisez-le avec parcimonie!
3.) Che cavolo! – Quel chou!
À quel point est-il hilarant que la forme douce de « cazzo » soit le mot pour chou?
Je rigole encore quand quelqu’un dit cela, parce que l’idée de dire, « quel chou » me fait juste rire.
Cela veut dire quelque chose du genre « qu’est-ce que l’enfer » ou « putain » et il est utilisé très fréquemment.
C’est assez doux que vous pouvez l’utiliser dans de nombreux contextes et qu’il n’offensera probablement personne.
4.) Stronzo / a! (ou mon préféré: stronzino / a) – Un ** trou!
Ce mot est quelque chose que vous appelez quelqu’un quand il est méchant.
Pour le rendre plus doux et plus comique , Les Italiens ajoutent parfois la fin « ino », pour être « un petit connard » – qui devient alors plus comme « jerk ».
Encore une fois, c’est un mot puissant, alors ne l’utilisez pas à moins que le « stronzo » en question est hors de portée!
5.) Accidenti! – Merde!
Ceci est un autre juron classé G, et même si cela se traduit à peu près par «putain», cela peut aussi signifier «ça craint» ou «wow».
Si vous dites à quelqu’un, par exemple, que vous n’avez pas dormi depuis 3 jours, parce que le chat de votre voisin est en chaleur et a pris l’habitude de chanter à des amants potentiels toute la nuit, votre ami pourrait dire en réponse, « accidenti! », ce qui être une sorte de combinaison de « wow » et « qui craint. »
6.) Leccaculo – Kiss ass
Ce juron est réservé aux personnes spéciales qui sucent les patrons, co – des travailleurs ou des enseignants, et je l’ai appris des écoliers italiens.
Lorsqu’un élève en particulier connaissait toujours la réponse (bonne ou mauvaise), les autres enfants gloussaient « lecca, lecca » en laissant le » culo ”, mais le sens était implicite.
Cela peut aller d’un juron léger à une insulte totale selon comment et à qui on le dit.
7.) Porca miseria! – Merde!
Porca miseria, ou pauvreté / misère des porcs, est une façon colorée de dire « putain ».
Elle peut être utilisée pour commencer une phrase, par exemple, lors d’une plainte sur votre expérience à la poste italienne.
Ad esempio: « Porca miseria! J’étais au bureau de poste pendant trois heures aujourd’hui et j’ai manqué une réunion importante! »
8.) Vaffanculo! – Allez f * # ^ vous-même!
C’est probablement le juron italien le plus célèbre et le plus méchant de tous.
Sa traduction littérale est très grossière (je vais laisser vous le comprenez), et sa signification implicite est « allez f * # ^ vous-même » ou « f * # ^ off! ».
Il ne doit pas être utilisé à la légère ou crié à quelqu’un sans conséquence.