8 nadávek v italštině pro přidání Sass do vaší slovní zásoby

Chcete slyšet tato nadávky v reálném životě ? Přijďte na další, ne vaše typické turistické jazykové ponoření do Toskánska. Zde získáte další podrobnosti.

Nadávání v italštině může vašim italským studiím přidat úplně jinou chuť.

Navíc, ne všechna italská nadávky jsou jako ta naše v angličtině, protože mají mnoho mírných slov a výrazů, které jsou často používaná v každodenní konverzaci.

Znát tyto „parolacce“ nebo „špatná slova“, i když je nepoužíváte, vám umožní lépe se spojit s těmi ve vašem okolí, protože to určitě setkáte se s nimi alespoň několikrát při návštěvě Itálie.

Níže je 8 nejběžnějších parolacce, které stojí za zapamatování.

To je něco, co se říká, když se něco stane, že ne Nelíbí se mi to.

I když je slovo míčky zahrnuto, není to na škodu říct, a může to znamenat jen „co to sakra“ nebo dokonce „UGH!“

Ad esempio: Máte na sobě kožený kabát, který nemůže navlhnout a jste zaseknuti přívalovým proudem.

Když se konečně dostanete tam, kam jdete, můžete říci: „Che palle! Zničil jsem si kabát! “

2.) Cazzo! – F * # ^!

I když je to doslovně slangové slovo pro určitou mužskou anatomickou část, cazzo je silnější nadávka, která sahá od definice výše až po anglické slovo „f“.

Můžete jej přidat do věta: „che cazzo è?“ (co je to za f * # ^?) nebo to jednoduše použijte a la carte, „cazzo!“

To je určitě špatné, špatné slovo, proto ho používejte střídmě!

3.) Che Cavolo! – Jaké zelí!

Jak veselé je, že mírná forma „cazzo“ je slovo pro zelí?

Stále se chichotám, když to někdo řekne, protože myšlenka říkat: „jaké zelí“ mě jen rozesměje.

Znamená to něco ve smyslu „co to sakra“ nebo „sakra“ a používá se velmi často.

Je to dost mírné že jej můžete použít v mnoha nastaveních a pravděpodobně nikoho vážně neurazí.

4.) Stronzo / a! (nebo můj oblíbený: stronzino / a) – díra **!

Toto slovo někomu říkáte, když je ošklivý.

Aby to bylo mírnější a komediální „Italové někdy přidávají konec„ ino “, aby byl„ malý kretén “- což se pak stává spíše„ blbec “.

Toto je opět silné slovo, takže ho nepoužívejte, pokud Dotčené „stronzo“ je mimo doslech!

5.) Accidenti! – Sakra!

Toto je další přísaha s hodnocením G, a přestože se to v překladu znamená „sakra“, může to také znamenat „to naštve“ nebo „páni.“

Pokud Říkáte například někomu, že jste nespali už 3 dny, protože kočka vašeho souseda je v horku a celou noc chodila zpívat potenciálním milencům, váš přítel by mohl v odpovědi říci: „accidenti!“, což by buďte tak trochu kombinací „páni“ a „to naštve.“

6.) Leccaculo – polibek na zadek

Tato přísaha je vyhrazena pro speciální lidi, kteří sají šéfům, co – dělníci nebo učitelé, a já jsem se to naučil od italských školních dětí.

Když konkrétně jeden student vždy znal odpověď (správnou nebo špatnou), ostatní děti by chrčily „lecca, lecca“, když vynechaly „ culo ”část, ale význam byl naznačen.

Může sahat od mírných nadávek až po úplnou urážku v závislosti na tom, jak a komu se říká.

7.) Porca miseria! – Sakra!

Porca miseria neboli prasečí chudoba / utrpení je barevný způsob, jak říci „sakra“.

Může být použit k zahájení věty, například když si stěžujete o vašich zkušenostech na italské poště.

Ad esempio: „Porca miseria! Dnes jsem byl na poště tři hodiny a zmeškal jsem důležitou schůzku! “

8.) Vaffanculo! – Jděte si do prdele!

Toto je pravděpodobně nejslavnější a nejzlobivější italská nadávka ze všech.

Jeho doslovný překlad je velmi hrubý (nechám na to přijdete) a jeho implicitní význam je „jdi f * # ^ sám“ nebo „f * # ^ vypni!“.

Nesmí se používat lehce nebo na někoho bez následků křičet.

Write a Comment

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *