Kuinka toivottaa jollekulle hyvää päivää espanjaksi – lyhyt opas espanjan terveisiä

Monien mielestä espanjaa pidetään yhtenä kauneimmista ja romanttisimmista kielistä maailmassa. Se on emotionaalinen ja ilmeikäs kieli, jolla on sujuva harmonia vokaalien ja konsonanttien välillä. Jopa yleiset, arkiset lauseet voidaan nostaa lyyriseksi runoksi tällä kielellä.

Jos haluat hallita vierasta kieltä, sanavarasi lisääminen on ykkösasia. Ainutlaatuiset espanjalaiset taajuussanakirjamme auttavat sinua suorittamaan tämän tehokkaasti espanjan kielellä. Neljästä kirjasta saat 10000 yleisintä espanjankielistä sanaa, jotka on lueteltu niiden esiintymistiheyden mukaan ja paljon muuta!

Kuinka sanoa ”Hyvää päivää” espanjaksi

A Yleinen jokapäiväinen mielipide, jonka voi jakaa ennen eroa tiensä kanssa, on toivottaa heille hyvää, onnellista päivää. Katsotaanpa monta tapaa ilmaista tämä mielipide erityyppisissä yhteyksissä ja asetuksissa.

¡Que tengas un buen día! – Hyvää päivää!

Tämä lause on melkein kirjaimellinen käännös englanninkielisestä lauseesta. Se on ehkä yleisin tapa, jolla kuulet äidinkielenään puhuvien ilmaisevan tämän mielipiteen espanjaksi. Rennoissa olosuhteissa saatat kuulla joidenkin äidinkielenään puhuvien jättävän alun kokonaan pois ja sanovan yksinkertaisesti ’Buen día ”ennen eroa.

Hyödyllisiä kielioppivinkkejä

Tarkastellaan tarkemmin romaanikielille ominaisia kielioppeja. Esimerkiksi verbi tener on verbin ”on” käännös, mutta emme voi yksinkertaisesti konjugoida tätä verbiä nykyisessä toisen persoonan yksikössä ja sanoa ”tienes un buen día”.

  • Subjunctive Mieliala

Lausekkeet, jotka voivat ilmaista erilaisia tunteita, kuten toiveet, epäilyt, tunteet, todennäköisyys ja tuntematon, kuuluvat subjektiivisen mielialan alle. verbin ”tener” taivutus nykyiseen toisen persoonan epäviralliseen yksinäiseen subjektiiviseen mielialaan, ”tengas”. Jos kuitenkin ”puhut tuttavallesi, kollegallesi tai muulle henkilölle, johon sinun pitäisi puhua kunnioittavammin, käytä” tengaa ”.

  • Yhdistelmä Que

Tämän vuoksi meidän on sisällytettävä lause ’que’ lauseen alkuun ilmaista halu toivottaa jollekin hyvää päivää. Phew .. kuka sanoi, että espanja on helppo oppia, on tulossa jotain muuta.

  • Adjektiivin sijainti

Hankalaisen verbi-taivutuksen lisäksi muu lause on melko suoraviivainen ja helppo ymmärtää. Toinen tärkeä mielessä pidettävä huomautus on, että espanjan kielen adjektiivit tulevat tyypillisesti substantiivin perään, lukuun ottamatta tällaisia lausetapauksia ja muutamia muita poikkeuksia.

Muut muunnelmat sanasta ’Un Buen Día’

Todennäköisesti kohtaat pienen vaihtoehdon lauseelle ”que tengas un lindo día”, joka yksinkertaisesti muuttaa adjektiivin hyvästä Toinen muunnelma lauseesta, joka on yleensä varattu lomille ja muille iloisille tilaisuuksille, sisältää ”que tengas un feliz día”, joka korvaa ”lindo” sanalla ”feliz”.

Sanan ”kaunis” vaihtaminen ”onnellinen” on yleinen lomille, mutta on kuitenkin edelleen harvinainen lause. Nämä lauseet on kuitenkin varattu tyypillisesti ylellisemmille kiintymysten tai kiitollisuuden näytöille.

’¡Que te vaya bien !

Tämä on erinomainen vaihtoehto edelliselle esimerkillemme. Se merkitsee yksinkertaisempaa, rennompaa rekisteriä kuin ”Que tengas un buen día”. Tämä lause tarkoittaa löyhästi ”toivon, että menee hyvin”, mikä viittaa henkilön päivään.

Jos hajotamme lauseen, huomaamme joitain tuttuja sanoja. Alussa yhdistelmä ’que’, sana ’te’ joka toimii toisen persoonan refleksiivisena pronominina, verbi ’vaya’, joka tulee sanan ’ir’ – mennä äärettömästä muodosta, ja viimeiseksi ’bien’, joka yksinkertaisesti kääntyy ’hyvin’.

Toisin kuin edellisessä esimerkissä, tätä ilmausta ei voida lyhentää Vaya bieniksi, koska se menettäisi merkityksensä ja aiheuttaisi paljon sekaannusta. Tätä ilmausta voidaan käyttää myös yksinkertaiseen jäähyväisiin, onnen tarjoamiseen ennen tärkeää työhaastattelua ja muihin tärkeisiin tilaisuuksiin.

¡Que tengas un buen día en el trabajo!

Tämä lause on identtinen luettelossamme olevan ensimmäisen lauseen kanssa, lukuun ottamatta lisäpäivää, joka viittaa työpäivään. Englanniksi voimme yksinkertaisesti sanoa ”Hyvää päivää töissä”, kun taas espanjaksi tarvitsemme tarkan lisäartikkelin ”en el trabajo”.

Jos satut tietämään, että henkilön työpaikka kyseessä on toimisto, voit myös sanoa ”Que tengas un buen día en la oficina”. Toinen hyödyllinen sana, jonka voit korvata sanalla ”trabajo”, sisältää sanan ”taller”, joka viittaa enemmän työpajaan / autotalliin tai ”escuela”, ”mikä tarkoittaa koulua.Tämä näyttää ylimääräisen silmän yksityiskohtiin, jotka voivat tehdä vaikutuksen espanjankieliselle ystävällesi, kollegallesi tai jopa kaukaiselle perheenjäsenellesi.

Yksikkö vs. monikko, kun sanot ”pidä hyvää päivää” espanjaksi

Lausetta muutetaan myös sen mukaan, kuinka monelle ihmiselle puhut ja onko se rento ympäristö ystävien kanssa tai muodollisempi asetus, kuten tärkeä työhaastattelu.

Tämä syvenee eurooppalaisten ja latinalaisamerikkalaisten espanjalaisten kahtiajakoihin, jotka näkevät huomattavan erkaneen toissijaisen monikon muodoissa. Esimerkiksi eurooppalaisessa espanjalaisessa 2. persoonan monikkomuodossa käytetään vosotrosia ja feminiinisiä vosotroja.

Tällä välin sanaa ’ustedes’ käytetään monikon 2. persoonallisessa muodollisessa muodossa, sukupuolesta riippumatta. Asennuksesta riippuen, olipa kyseessä rento tai muodollinen, se muuttaa lauseen verbi-taivutusta.

  1. eurooppalainen espanja

Toisaalta käyttäisit rentoa ”que tengáis un buen día” ”nähdään myöhemmin” ystäville. Toisaalta, jos sanot jäähyväiset pomollesi ja hänen esimiehilleen, käyttäisit ”que tengan un buen día” -standardia.

  1. Latinalaisamerikkalainen espanja

Latinalaisessa Amerikassa ei kuitenkaan tehdä eroa toisen persoonan monikkomuotojen välillä satunnaisessa tai muodollisessa muodossa. Tämä johtuu siitä, että vosotrosien / vosotrojen käyttö on on pudonnut kaikkialle Latinalaisen Amerikan alueelle. Ustedesia voidaan käyttää rentoihin tilanteisiin ystävien kanssa tai liike-elämän asetuksiin työtovereidesi kanssa. Lopuksi jotain opintojemme yksinkertaistamiseksi.

Päätelmä

Se on yksinkertainen mutta houkutteleva ele toivottaen jollekin hyvää päivää. Se voi auttaa pitkällä tavalla piristämään jotakuta, jolla on ollut vaikea päivä. Tilanteesta tai tilanteesta riippumatta voit räätälöidä vastauksesi luettelomme mukaan sopivaksi henkilön päivä.

Espanjan kieli on osa romaanikieliä, mukaan lukien ranska, italia, portugali ja romania, jotka kaikki sisältävät ainutlaatuisen kieliopin ja syntaksin, kuten subjektiivisen mielialan. Vaikka aluksi tuntuu vaikealta hallita, äidinkielenään puhuvilla ei ole mitään ongelmaa auttaa sinua ääntämisen ja kieliopin korjaamisessa vilpittömillä aikeillasi.

Write a Comment

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *