Ve Francii se používá idiom mostu: faire le pont („to make the bridge“) znamená, že si vezmete další prázdninové dny. Například pokud již ve čtvrtek existuje oficiální svátek, jeden by mohl „faire le pont“ v pátek a mít tak čtyřdenní víkend (od čtvrtka do neděle včetně).
V němčině také se používá termín související s mostem: den volna z práce, který vyplňuje mezeru mezi prázdninovým čtvrtek (nebo úterý) a víkendem, se v Německu a Švýcarsku nazývá Brückentag („mostní den“) a Fenstertag („ okno „) v Rakousku. Vzhledem k tomu, že den Nanebevstoupení je svátkem v celém Německu a svátek Božího těla je svátkem ve velkých částech země (oba tyto svátky jsou vždy ve čtvrtek), jsou takové „mostní dny“ poměrně běžné, i když vždy mají neoficiální charakter.
Italové používají idiom „Fare il ponte“, doslovně „Make the bridge“. Může to být víkend ve čtvrtek-neděle, pokud byl most přes pátek, nebo víkend v sobotu-úterý, pokud byl most přes pondělí.
V Norsku je termín „oválný víkend“ (oválný helg v norštině) ) se používá. Obyčejný víkend je koncipován jako „kulatý“ (i když to není výslovně uvedeno) a přidáním volných dnů navíc je „oválný“. Norové také hovoří o „inneklemte“ (vtlačených) dnech, které jsou mezi státním svátkem a víkendem. To je typické pro pátek po Nanebevstoupení, který vždy připadá na čtvrtek. V takové dny je běžné nepracovat, aby bylo možné prodloužit víkend na čtyři dny.
V Polsku se dlouhé víkendy vyskytují několikrát do roka. Termín víkend długi (prodloužený víkend) se běžně používá v polském jazyce. Kromě velikonočního víkendu a vánočního víkendu je zde i víkend Božího těla (Boží tělo je vždy ve čtvrtek a lidé si obvykle berou také pátek) a může se to stát i kolem jiných svátků. Nejznámější prodloužený víkend je však začátkem května, kdy jsou svátky Dne práce 1. a 3. května Den ústavy. Víkend může být ve skutečnosti až 9 dní dlouhý (28. dubna – 6. května), a když si Poláci vezmou jeden až tři dny volna v práci, často pak chodí na malé dovolené.
Portugalsko také používá mostní idiom s portugalské slovo ponte.
Ve slovinštině se pro třídenní víkend používá termín podaljšan vikend („prodloužený víkend“). Konají se také čtyřdenní víkendy, protože 1. a 2. května jsou svátky (oba 1. máj). Zvláštní shodou okolností jsou Štědrý den a Den nezávislosti, připadající na dvě po sobě jdoucí data.
Ve Spojeném království a v některých dalších zemích Britského společenství národů a v Irsku je tento termín často známý jako víkend svátků bank, protože státní svátky připadají vždy na pondělí.
Ve Španělsku se most v některých letech stává puente, kdy výročí španělské ústavy z roku 1978 (6. prosince) a Neposkvrněného početí Panny Marie (prosinec 8) a víkend plus pohyblivá dovolená tvoří blok pěti dnů.
Ve Švédsku se den mezi víkendem a bankovním svátkem nazývá klämdag („den squeeze“). Mnoho Švédů si vezme prázdninový den pro prodloužený víkend.