Když myslíte na francouzské hudebníky, nakreslíte velké prázdné místo?
Nebo si jen představujete akordeony a tančíte opice.
To je škoda! Francouzi dali světu několik krásných textařů.
Výhodou toho, že se o nich dozvíte více?
Využijete chytlavé melodie těchto francouzských hudebníků ke zlepšení své francouzštiny !
Stahování: Tento příspěvek na blogu je k dispozici jako pohodlné a přenosné PDF, které si můžete vzít kamkoli. Kliknutím sem získáte kopii. (Stáhnout)
Když přemýšlíte o francouzské hudbě, je pravděpodobné, že začnete a zastavíte u melodií akordeonu, které můžete slyšet ve francouzské kavárně z 50. let. Jistě, zní to strašně romanticky.
Ale francouzská hudba má ve skutečnosti co nabídnout, pokud jde o texty.
Část toho, co dělá tento literární jazyk tak nepolapitelným – pro studenty i rodilí mluvčí! – je rozmanitost způsobů, kterými jsou některé myšlenky sdělovány. Sada slov nemusí nutně vyjadřovat to, co si na první pohled myslíte. Velká část francouzské jemnosti spočívá ve způsobech používání frází. Na rozdíl od angličtiny, kde často říkáme přesně to, co máme na mysli, když mluvíte francouzsky, to, co máte na mysli, se často skrývá mezi vrstvami hezkých turnajů.
Mnoho textařů utrácí dost času a energie, aby se usadilo precizní mot juste (správné slovo), které promění jednoduchou skladbu v umělecké dílo.
Ale neberte to slovem! Objevte pět fantastických francouzských textařů, jejichž melodie vám poskytne dostatek učebního materiálu. Nakonec budete moci dále zdokonalit svou francouzštinu prostřednictvím tohoto kulturního média – ukážeme vám, jak!
Jak vás francouzské texty mohou naučit gramatiku
Pokud hledáte k vynucení určitých gramatických bodů vám tito zpěváci mohou docela pomoci!
Samozřejmě, jen poslech nebude stačit. Zde je několik způsobů, jak můžete tyto písně použít ke studiu klíčových gramatických bodů:
- Použijte tuto píseň jako diktát. Poslechněte si píseň a text si napište na list papíru. Budete muset spoléhat na své gramatické znalosti, abyste věděli, jak je většina slov napsána.
- Vytvořte z ní hádanku. Vytiskněte kopii skladby a pomocí vyblednutí vytvořte mezeru tam, kde se objeví gramatický bod, který chcete studovat. (Ještě lépe, nechte to udělat kamaráda!) Vyplňte prázdná místa na základě svých znalostí věci, aniž byste poslouchali píseň.
- Otestujte své schopnosti psaní . Pokuste se napsat další sloku, abyste mohli pokračovat v příběhu písně, a experimentujte pomocí formuláře, který jste se naučili. Snažte se co nejvíce držet původní podoby a melodie, aby někdo, kdo píseň neznal, ani nevěděl, že nebyla součástí originálu!
Moving Past the Marseillaise: 5 French Musicians to Make You Love Learning French with Music
Jean-Jacques Goldman
Pokud jste o Jean-Jacquesovi Goldmanovi dosud neslyšeli, nemůžete si opravdu dělat chybu. Tento lyrický génius je skvěle samotářský. Chodil na svá představení oblečený v jednoduchých džínách a tričku a buď se řídil svým starým rozbitým autem, aby se tam dostal, nebo metrem. Dnes odešel ze života na turné, aby trávil čas se svou rodinou, ale můžete prozkoumat téměř 40 let jeho mimořádně plodné hudební kariéry.
Jean-Jacques píše nejen pro sebe, ale je také perem za řadou slavných umělců včetně Céline Dion a Yannick Noah. Zejména předvedl dvojjazyčnou píseň v angličtině a francouzštině s názvem Je te donne, která by mohla být dobrým místem pro začátečníky!
Pokud se snažíte zdokonalit svůj budoucí jednoduchý, Goldman’s On ira je dobrý místo, kde začít. Většina písní je napsána v budoucnu jednoduchým způsobem, takže pokud použijete některou z výše uvedených technik, budete mít své nepravidelné a pravidelné budoucí simples dostatečně brzy vypnuté!
Na partira de nuit, l ‚ heure où l’on doute
Que demain revienne encore
Loin des villes soumises, on suivra l’autoroute
Ensuite on perdra tous les nords
On laissera nos clés, nos cartes et nos codes
Věznice vylévají nous retenir
To ges quen on voit vivre comme s’ils ignoraient
Qu’un jour il faudra mourir
Et qui se font surprendre au soir
Oh belle, on ira / p>
Jacques Brel
Jacques Brel není ve skutečnosti Francouz. Tento belgický zpěvák se však stal milovanou hvězdou v rodné zemi i ve Francii. Tento mistr písní dokonce do jisté míry našel úspěch v Americe. Jak jste o něm nikdy neslyšeli?
Jeho písně nepřekročily rybníček ve své původní podobě, ale byly přeloženy a předvedeny jako Frank Sinatra a John Denver.
Pokud jste s Goldmanem nezískali celkem dost jednoduchých budoucích praktik, Brel vám může pomoci s Ne me quitte pas.Tato píseň obsahuje mnoho slibů, které v budoucnu učiní milenec, který uvažuje o odchodu ze zpěváka.
Moi je t’offrirai
Des perles de pluie
Platící místa
Où il ne pleut pas
Je kreuserai la terre
Jusqu’après ma mort
Pour couvrir ton corps
D’or et de lumière
Je to doménou
Où l’amour sera roi
Edith Piaf
Upravit Piaf téměř odporuje úvodu. „Vrabec“ (překlad piaf, jejího uměleckého jména) byl jedním z nejoblíbenějších francouzských zpěváků a zůstává slavný po celé Francii a po celém světě.
Její osobitý hlas je jen polovina. Edith vybrala písně od některých neuvěřitelných textařů své doby, aby vykreslila její složité emoce. I když nepísala svou vlastní hudbu, často chodila ke skladatelům, kterým věřila, s nápady, tématy a frázemi, které ve svých písních chtěla.
Je ne regrette rien od Edith Piaf může pomoci s učením a zvládnutím různých negativních forem ve francouzštině:
Je ne regrette rien, ni le bien qu’on ma fait, ni le mal, tout cela m’est bien égal .
Jakmile zvládnete negativní formy, použijte Piafovu hymnu à l’amour k procvičení kondice. Tato píseň zkoumá všechny věci, které by Edith (nebo zpěvačka) udělala, kdyby o to požádala jeho milenka :
Si tu me le demandais,
Je renierais ma patrie
Je renierais mes amis
Si tu me le demandais,
On peut bien rire de moi,
Je ferais n’impor te quoi
Si tu me le demandais.
Pierre Delanoë
Když už mluvíme o Edith, Pierre Delanoë byl jedním z několika textařů, kteří pracovali s tímto slavným hlasem. Zatímco Delanoë nezpíval své vlastní písně, stál v pozadí mnoha oblíbených francouzských hlasů, včetně Gilberta Bécauda (s nímž na krátkou dobu skutečně zpíval), Joe Dassina a Michela Sardou.
He byl docela hlučný ohledně druhu hudby, kterou ocenil, když v roce 2006 řekl, že nemá rád rapovou hudbu, protože je to „forma vyjádření pro lidi, kteří nejsou schopni dělat hudbu.“
Zatímco Delanoëova hudba není tak silná užitečné jako někteří další na tomto seznamu pro konkrétní gramatické body, určitě jej můžete použít k tomu, abyste se přiblížili francouzské kultuře – trochu se k tomu dostaneme.
Charles Aznavour
Tento francouzsko-arménský písničkář byl nazván francouzským Frankem Sinatrou – měl by vám poskytnout dobrou představu o druzích písní, které tento zpěvák tak měl známý pro.
Během své dlouhé kariéry složil téměř 1 000 písní v několika jazycích. Tyto písně byly plné různých témat a melodií. Po tom všem Není divu, že v pozdějším životě působil v mezinárodních vztazích.
Použijte práci Charlese Aznavoura Je n’ai pas vu le temps passer k práci na vašem passé composé a imparfait. Může být obtížné vědět, kdy použít některou z těchto forem. Bude to mnohem zábavnější než cvičení ve vaší učebnici!
Je n’ai pas vu le temps courir
Je n’ai pas entendu sonner
Les heures de mon devenir
Quand je fonçais tête baissée
Versa qu’était un avenir
Et qui est déjà du passé
Jakmile to zvládnete, Aznavour vám může pomoci s některými složitějšími tvary sloves ve francouzštině . V literatuře Il faut se naučíte složitější formy, jako je il faut + infinitif (vyjadřující nutnost nebo povinnost) nebo malgré + podstatné jméno (což znamená „navzdory“).
Jak mohou francouzské texty Naučte vás francouzskou kulturu
Z kulturního hlediska vám mnozí z těchto umělců mohou nahlédnout do světa francouzské hudby. Zejména Jacques Brel napsal mnoho písní o svém původu. Napsal Bruxelles, o belgickém město Brusel a Le Plat Pays a Les Flamandes o vlámštině. Brel se vždy považoval za vlámského zpěváka, který zpíval francouzsky. S ohledem na střety mezi francouzskou a vlámskou částí belgického obyvatelstva, které trvá dodnes, tato myšlenka stojí za bližší pohled. Pokud vás to zajímá, písničky Jacquesa Brela jsou dobrým skokem.
Brel také nabízí obzvláště zajímavý portrét starších lidí v Les Vieux. Tato píseň ukazuje způsob, jakým nás stáří přibližuje k smrti. Pierre Delanoë byl inspirován thi Píseň k napsání jeho Les Vieux Mariés, písně, která ukazuje způsoby, jak může tato část života stále přinést štěstí. Obě písně ukazují různé prvky francouzského kulturního přístupu k stárnutí a při srovnání mohou nabídnout několik zajímavých poznatků.
Goldman napsal několik písní, které vyprávějí obzvláště složité příběhy. Né en 17 à Leidenstadt je zajímavé, když se ponoříte do francouzského sentimentu po druhé světové válce. Goldman, který má židovský i německý původ, zkoumá v této písni lidskou povahu s vypravěčem, který si klade otázku, zda by v období mezi dvěma světovými válkami, kdyby se narodil v Německu v roce 1917, jednal jinak.Obě světové války mají v Evropě, zejména ve Francii, stále silnou kulturní přítomnost a tato píseň je skvělým způsobem, jak objevit některé z těchto sentimentů a jejich složitost.
Na co si dát pozor, když se vydáte svět francouzské hudby
Když se vydáte do světa francouzské hudby, neváhejte jít dále, než jen objevovat těchto pět zpěváků. Buďte však opatrní: moderní francouzští zpěváci často píší texty, které odrážejí neformální způsob, jakým mluví v každodenním životě. Tyto texty jsou často gramaticky nesprávné, i když odrážejí realitu způsobu, jakým se dnes mluví francouzsky. I když jsou užitečné pro osvojení si modernějších výrazů, dávejte si pozor na jejich používání k procvičování gramatiky! Je lepší nejprve znát správnou francouzštinu a poté postupně přidávat slangy a gramatické zkratky.
Pokud se stále učíte, zkuste se držet starších zpěváků. Alespoň na začátku je to způsob, jak jít, protože starší zpěváci budou obvykle zpívat písně s texty v gramaticky správné francouzštině. Pokud se rozhodnete studovat písně modernějších zpěváků, ujistěte se, že jste zkontrolovali správnost jejich gramatiky, než je použijete jako způsob, jak se učit!
Ať tak či onak, ujistěte se, že přejdete na stránku FluentU.
FluentU využívá videa z reálného světa – například hudební videa, filmové ukázky, novinky a inspirativní rozhovory – a proměňuje je v individuální lekce výuky jazyků.
Videotéka ve francouzském jazyce je místem, kde Uložili jsme všechna naše oblíbená francouzská hudební videa pro studenty jazyků. Dokonce jsme se pustili do interaktivních titulků, abychom vám pomohli vést písněmi slovo od slova.
Až do příště, šťastné naslouchání!
Stáhnout: Tento blogový příspěvek je k dispozici pohodlné a přenosné PDF, které si můžete vzít kamkoli. Kliknutím sem získáte kopii. (Stáhnout)
A ještě jedna věc …
Pokud se rádi učíte francouzsky ve svém vlastním čase a z pohodlí svého chytrého zařízení, pak bych byl Remiss to not tell you about FluentU.
FluentU má širokou škálu skvělého obsahu, jako jsou rozhovory, dokumentární výňatky a webové seriály, jak můžete vidět zde:
FluentU přináší nativní francouzská videa s dosahem. S interaktivními titulky můžete klepnutím na jakékoli slovo zobrazit obrázek, definici a užitečné příklady.
Pokud například klepnete na slovo „crois“, uvidíte toto:
Procvičujte a posilujte veškerou svou slovní zásobu „Naučili jsme se v daném videu s režimem učení. Přejetím prstem doleva nebo doprava zobrazíte další příklady slova, které se učíte, a zahrajte si minihry nalezené v našich dynamických kartách, například„ vyplňte prázdné místo. “
Po celou dobu sleduje FluentU slovník, který se učíte, a používá tyto informace dále vám poskytne zcela osobní zážitek. Obdržíte doporučení videa, která odpovídají vašim zájmům a aktuální úrovni pokroku.
Začněte používat FluentU na webu pomocí svého počítače nebo tabletu, nebo ještě lépe, stáhněte si aplikaci FluentU z obchodů iTunes nebo Google Play. .
Pokud se vám tento příspěvek líbil, něco mi říká, že budete milovat FluentU, nejlepší způsob, jak se učit francouzsky s videa ze skutečného světa.
Zažijte francouzské ponoření online!