キリスト教の歴史

今日のキリスト教を購読して、キリスト教の歴史の過去の問題にすぐにアクセスしましょう!
無料ニュースレター

その他のニュースレター

ありがたいことにジェロームとして知られているEusebiusHieronymus Sophroniusは、歴史上最も重要な聖書翻訳者の1人になるための回り道をしました。彼は345年にイタリア北東部で生まれました。29歳までに、彼は規律ある学者であり、禁欲的なクリスチャンでした。それから彼は世俗的な学習に夢中になっていると非難する夢を見ました(「あなたはシセロの信奉者です」、夢は「キリストではない」と言いました)。それで、次の数年間、ジェロームはシリア砂漠で禁欲的な生活を送り、聖書を研究して書き写し、ヘブライ語を習得しました。彼は382年に教皇ダマススの秘書になりました。それは運命との彼のデートであることが証明されました。彼がダマススの奉仕に入るまでに、彼はおそらく世界で最も偉大なキリスト教学者でした。

動機

ジェロームの時代、新約聖書の言語である一般ギリシャ語は広く使われていました。ローマ帝国全体で知られています。旧約聖書はギリシャ語で人気のあるセプトゥアギンタ訳も存在していたため、ギリシャ語を知っている人なら誰でも聖書全体にアクセスできました。

しかし、帝国の一部の人々はギリシャ語を知りませんでした。したがって、初期の翻訳はさまざまな言語、特にラテン語(西ローマ帝国の標準言語になる)、シリア語、コプト語で登場しました。初期の翻訳者の熱意にもかかわらず、彼らは常にギリシャ語を上手に使いこなせるとは限りませんでした。すぐに、質が悪く、しばしば互いに異なる古いラテン語の写本が大量に出回っていました。

教皇ダマススへの手紙の中で、ジェロームは問題を説明し、解決策を提案しました。ラテン語のテキストへの信仰、それは私たちの反対者が私たちに言うことです;コピーと同じくらい多くの形式のテキストがあります。一方、私たちが多くの比較から真実を収集する場合は、。 ..

この記事のプレビューの最後に到達しました

読み続けるには、今すぐ購読してください。サブスクライバーにはフルデジタルアクセスがあります。

すでにCTサブスクライバーですか?フルデジタルアクセスにはログインしてください。

Write a Comment

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です