Donner à un homme un sens de poisson
Définition: il vaut mieux apprendre aux gens à faire quelque chose eux-mêmes que de le faire juste pour eux.
Cette expression n’est qu’une partie du proverbe complet, Si vous donnez un poisson à un homme, il mange pendant un jour; Si vous apprenez à un homme à pêcher, il mange toute sa vie. Il se concentre sur l’idée que les avantages à long terme sont plus utiles que les avantages à court terme.
Origine de Give a Man a Fish
Bien que cet idiome soit devenu populaire vers les années 1950, sa première utilisation (dans la formation que nous connaissons aujourd’hui) remonte à la fin des années 1800.
Anne Isabella Ritchie, une écrivaine britannique, a été la première à utiliser cette expression, ce qu’elle a fait dans un livre intitulé Mme Dymond.
Exemples de Donner un poisson à un homme
Ceci Le proverbe est utilisé pour encourager une solution à long terme dans le dialogue entre deux amis ci-dessous.
Kira: Je vois le même sans-abri devant mon café tous les jours.
Dan: Oh, oui?
Kira: Je ne comprends pas pourquoi il est sans-abri. Il est poli et intelligent, et il semble très capable d’occuper un emploi. Parfois, je lui donne de l’argent, mais je pense qu’il devrait travailler pour de l’argent plutôt que d’accepter des dons.
Dan: Eh bien, vous savez ce qu’ils disent de donner un poisson à un homme.
Kira: Que suggérez-vous?
Dan: Vous avez essayé d’embaucher quelqu’un pour vous aider à préparer et à servir le café. Pourquoi ne pas lui demander s’il aimerait ce poste? S’il a juste eu de la malchance, cela pourrait l’aider à reprendre sa vie en main et vous aider à avoir un bon employé.
Kira: Hmm. Je vais y penser.
Dans notre exemple suivant, deux femmes utilisant une photocopieuse utilisent l’idiome.
Gertrude: Comment avez-vous fait imprimer ceci?
Ruby: Ici, laissez-moi vous montrer comment le faire.
Gertrude: Non, non, je ne veux pas apprendre comment faire. Je déteste les photocopieurs. S’il vous plaît, faites-le pour moi.
Ruby: Pas question. Je ne fais pas cela pour vous chaque fois que vous devez faire une copie.
Gertrude: Vous n’avez pas à le faire à chaque fois, cette fois.
Ruby: Non. Si vous n’apprenez pas maintenant, vous ne cesserez de me demander. Donnez un poisson à un homme, vous savez.
Gertrude: Ugh. Bien. Montre-moi comment faire.
Plus d’exemples
Dans cet extrait de nouvelles, le proverbe montre qu’il est plus compliqué d’aider les pauvres que de leur apprendre à faire les choses eux-mêmes.
Pour faire le point, Berg a inversé une expression commune adoptée par ceux qui s’inquiètent de créer une dépendance – «Donnez un poisson à un homme et vous le nourrissez pendant une journée; apprenez à un homme à pêcher et toute une vie. «
- » Et si vous deviez rendre compte du fait que quelqu’un a déjà volé le poisson ou pollué le lac? » il a dit. « Et s’il y avait une clôture électrique autour de lui pour que vous ne puissiez pas vraiment pêcher? Le dicton ne tient plus, n’est-ce pas? » –Washington Post
Cet exemple de l’idiome montre qu’il est utilisé dans le contexte d’une cuisine qui a pour but d’aider à nourrir les personnes vivant dans la pauvreté.
- À York, un résident de longue date qui travaille pour une organisation humanitaire internationale – où il a appris de première main la vérité derrière le proverbe «Si vous donnez un poisson à un homme. . . » – a dirigé l’effort pour ouvrir Healthy World Cafe. –Washington Post
Résumé
L’expression donne un poisson à un homme est utilisée pour décrire qu’aider les gens une fois n’est pas aussi bon que de les aider à apprendre à s’aider eux-mêmes.