Kukaan ei tiedä tarkalleen, mitä Julius Caesarin viimeiset sanat olivat. Kirjassa ”Kaksitoista keisarin elämä”, kirjoitettu 165 vuotta sen jälkeen, kun salamurha, historioitsija Gaius Suetonius Tranquillus kirjoittaa:
Kun hän huomasi, että vedetyt tikarit ympäröivät häntä joka puolelta, hän vaimensi päänsä viittaansa ja veti samalla sen sylin vasemmalle kädelleen, jotta putoaisi kunnollisemmin, myös ruumiin alaosan peitettynä.
Mutta Seutonius huomauttaa myös, että ”jotkut ovat kirjoittaneet”, että kun Caesar näki läheisen ystävänsä Marcus Brutuksen kiirehtivän häntä, hän sanoi kreikaksi: ”Kai su, teknon”, lause, jota on tunnetusti vaikea kääntää, mutta joka usein tulkitaan. Sinäkin, lapseni? ”
Jotkut historioitsijat eivät ole pitäneet tätä ilmausta järkyttävänä Brutusin pettämisessä, vaan uhkana salaliitolle, kuten kohdassa” Sinun vuorosi seuraavaksi, lapsi. ”
B aika, jolloin Shakespeare käytti tunnetusti ”Et tu, Brute?” (1599-näytelmässä, jossa oli Rooman keisarin nimi), lause oli jo hyvin tiedossa englantilaisille, koska se esiintyi 1582: n latinalaisessa näytelmässä samasta aiheesta Oxfordissa.