5 parasta koreasta englanniksi käännössovellusta

Koreasta englanniksi käännettävät sovellukset ovat yhä suositumpia korealaisen pop-kulttuurin lisääntyessä. On aina hyödyllistä saada tarkka korealainen kääntäjä, kun opiskelet koreaa tai jopa katsot K-Dramaa.

Useimmat ihmiset valitsevat vieraan kielen kääntämisen suoraan Google Translate -sovelluksen kautta. Lukuisat käännössovellukset ovat kuitenkin tarkempia ja tarkempia.

Tässä on viisi parasta sovellusta, joita käytetään korean kielen kääntämiseen englanniksi.

1. Naver Korean Dictionary & Translate

Naver Translator -sovellus on yksi ensimmäisistä koreankielisistä kääntäjäsovelluksista, jotka ovat saatavilla Internetin kautta. Korean suosituin hakukone Naver kehitti sovelluksen, joka tarjoaa tarkimman ja kattavimman korea-englanti-englanti-englanti-korea-kääntäjän.

Kääntäjä on myös yksi käytetyimmistä sovelluksista, ja siinä on erilaisia ohjeita sen käytön oppimiseksi. Kotisivulla on kielioppivinkkejä, sanastoja, päivän sanoja sekä päivittäisiä korealaisia keskusteluja. Jokaisen käännöksen mukana tulee joukko mallilauseita, jotka käyttävät lauseen rakenteita ja avainsanoja tehokkaan oppimiskokemuksen luomiseen.

Sovellus antaa käyttäjän myös tallentaa äänensä ja litteroida ja toimittaa puheesi välittömät kirjalliset käännökset hyvin.

2. Flitto

Flitto-käännöspalvelu aloitti toimintansa vuonna 2012 ja tunnetaan suorista ihmiskääntäjistään. Verkkoalusta toimittaa käännöstarpeet sovittamalla yritykset tai yksityishenkilöt oikeaan kääntäjään.

Käyttäjä lähettää pyynnön Flitto-alustalle tekstiviestillä, ääniviestillä tai jopa kuvalla. tarkista ja käännä sisältö. Flitto toimii pistepohjaisessa järjestelmässä, jossa käännökset voivat käyttää käännöspisteitä ostavat käyttäjät. Asiakas valitsee kääntäjän, jolle annetaan Flitto-pisteitä.

Flitto toimittaa kotimaisille ja kansainvälisille yrityksille tietoja alustan kautta kerättyjen kielitietojen perusteella. Palvelulla on yli 9,5 miljoonaa käyttäjää 173 maassa, ja se toimii myös Systranin, Airbnb: n ja Naverin kaltaisten yritysten kanssa käännöspalveluidensa toimittamisessa.

3. Genie Talk

Office-ohjelmistokehittäjä Hancom Interfree loi kaksisuuntaisen käännöspalvelun korean kielelle englanniksi, japaniksi ja kiinaksi ja päinvastoin. Lanseerauksensa jälkeen vuonna 2012 sovellus tuli tunnetuksi paikan päällä tapahtuvasta käännöksestään.

Vuonna 2018 yritys toi markkinoille uuden version, jolla voitettiin tekniset vaikeudet, kuten hidas suorituskyky ja Internet-yhteysongelmat.

Genie Talk -sovelluksen lataaminen sallii kaikkien käännökseen tarvittavien ohjelmien automaattisen asennuksen älypuhelimeen. Palvelusta on hyötyä matkailijoille ulkomailla, jotka aikovat löytää reittiohjeet, hotellien sisäänkirjautumiset, ravintolavaraukset tai muita arvokkaita tehtäviä.

Genie Talk tukee yhdeksää kieltä ja pystyy helposti suorittamaan puheen, tekstin ja jopa kuvakäännökset. Käännöspalvelu on voittanut useita palkintoja ja siitä on tullut vuoden 2018 PyeongChangin talviolympialaisten virallinen käännöskumppani.

4. Papago Translate

Myös Naverin luomaa Papago Translate -ohjelmaa pidetään todellisena kääntäjänä sanakirjaan nähden. Jotkut saattavat pitää sitä Naverin yksinkertaisena versiona; Molemmilla on kuitenkin eroja toisistaan.

Alustan käyttöliittymä on sujuva ja suoraviivainen, jossa käyttäjät voivat helposti valita kielet ja syöttötavat, kuten kirjoittamisen, keskustelut, mikrofonit tai tekstintunnistuksen kuvasta. Palvelu sisältää myös osan, johon asiakkaat voivat tallentaa suosikkisanansa, luoden sana- ja vaihepankin, ja pitää myös käyttäjän historian.

Papagossa on fraasisanakirja ja verkkosivuston kääntäjä aloittelijoille ja matkailijoille. Kääntäjässä on myös Lapset-osio, jossa lapset voivat oppia söpöillä ja värikkäillä kuvakorteilla eri aiheista koreaksi ja englanniksi.

5. GreenLife Translator

Greenlife Translator käyttää tekstiä, puhetta tai keskusteluja kielen kääntämiseen, ja sillä on myös etu ehdottaa muutoksia kielioppivirheitä sisältäviin lauseisiin. Palvelu näyttää käyttäjälle, mikä kielioppi funktio sanalla on lauseessa.

Sovellus sisältää ristisanatehtäviä, päivittäisiä sanoja, sanapelejä, muistikortteja, fraasikirjoja ja offline-sanakirjan, joka auttaa käyttäjiä oppimaan tehokkaasti. Sen avulla asiakkaat voivat myös lähettää käännöksiä sähköpostitse tai lähettää itse itseään myöhempää tutkimusta varten.

Mitä mieltä olet?
+1
7
Äänestys

+1
0
Taputus

+1
4
Taputus

+1
1
Tulessa

+1
3
Meh

+1
0
Taputus

+1
0

Write a Comment

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *