¿Cuáles son las mejores disculpas poéticas?
A principios de la década de 1580, Sir Philip Sidney escribió Apología de la poesía; estaba usando la palabra «disculpa» en su antiguo sentido de «defensa» o «argumento a favor», pero hay una serie de poemas clásicos que toman las disculpas y el decir perdón como su tema (suelto). Aquí hay diez de los mejores poemas de ‘lo siento’, ya sea que encuentren al poeta pidiendo perdón por hacer algo, o expresando dolor por algo lamentable o desafortunado.
Robert Burns, ‘ A un ratón ‘. El título completo de este poema es «A un ratón, sobre darle vueltas en su nido con el arado, noviembre de 1785». Ese título completo explica de qué se trata el poema, y probablemente se basó en un evento real, cuando Burns accidentalmente destruyó un nido de ratón mientras araba un campo, y cuánto lamenta haberlo hecho: ‘Lo siento mucho por el dominio del hombre , / Ha roto la unión social de la naturaleza, / Y ‘justifica esa mala opinión, / Lo que te asusta / A mí, tu pobre compañero nacido en la tierra, / ¡Un’ compañero mortal! ‘
Charlotte Brontë , ‘Arrepentimiento’.
Hace mucho tiempo deseaba irme de
‘La casa donde nací’;
Hace mucho tiempo solía llorar,
Mi hogar parecía tan desolado.
En otros años, sus habitaciones silenciosas
estaban llenas de temores inquietantes;
Ahora, su recuerdo llega
Cargado de lágrimas tiernas.
Este poema trata sobre el dolor de crecer. Cuando somos jóvenes, no podemos esperar a crecer y salir de casa; pero cuando tenemos que dedicarnos a la adultez de verdad, nos damos cuenta de cuánto extrañamos nuestro hogar, esos años más simples y la tierra que nos aburrió, y lamentamos no haberla aprovechado al máximo cuando la teníamos. Este tierno poema trata sobre lamentar no haber aprovechado al máximo esos tiempos más jóvenes e inocentes.
Emily Dickinson, ‘Lo siento por los muertos – Hoy’.
Hay días en los que el mundo se siente tan lleno de vida, movimiento y alegría que podríamos detenernos a considerar cuánto lamentamos que los que han muerto no estén cerca para disfrutarlo también. Este es el sentimiento de este poema de Emily Dickinson: como suele suceder con su poesía, la muerte nunca está lejos de nosotros. Reproducimos el poema en su totalidad aquí:
Lo siento por los muertos — Hoy—
Son tiempos tan agradables
Los viejos vecinos tienen cercas—
Es el momento del año para el heno.
Y Broad — Conocido quemado por el sol
Discurso entre los trabajadores—
Y ríe, una especie hogareña
Eso hace sonreír a los Fences –
Parece tan sencillo recostarse
De todo el ruido de Fields—
Los carros ocupados — los gallos fragantes—
El medidor del cortacésped — Roba—
Un problema para que no sientan nostalgia—
Esos granjeros — y sus esposas—
Separados de la agricultura—
Y todas las vidas de los vecinos—
Una maravilla si el sepulcro
no se sienta solo—
Cuando los hombres — y los niños — y los carros — y June,
bajen a los campos a ‘Hay’—
Ella Wheeler Wilcox, ‘Lo siento’.
Hay muchas cosas en la vida que me hacen arrepentirme mientras viajo por el camino de la vida.
Y parece que veo más patetismo en las vidas de los pobres humanos
todos los días.
Lo siento por los hombres fuertes y valientes, que protegen a los débiles del daño,
pero que, en sus propias horas turbulentas, no encuentran un brazo protector.
Aquí Wilcox enumera algunas de las cosas por las que podríamos sentir pena o compasión. En algunos puntos, parece casi haber predicho la ‘cultura de cancelación’ de hoy con coplas como ‘Lo siento por los vencedores que han alcanzado el éxito, para estar de pie / Como blancos para las flechas lanzadas por la mano envidiosa del fracaso’ y ‘Yo’ Lo siento por las almas que construyen la pira funeraria de su propia fama, / Despreciadas por la multitud como fuego que se burla del hielo. ‘
A. E. Housman, «Qué claro, qué hermoso brillo».
Ensangrentando los cielos
Cuánto muere
Hacia el oeste;
Toque, vista y sonido del pasado
No más lejos,
Cuán desesperanzado bajo tierra
Cae el día de los remordimientos.
Utilizado memorablemente como epígrafe de la novela final de Colin Dexter con el Inspector Morse, The Remorseful Day, este poema, o la estrofa final, fue citado por John Thaw como Morse en la adaptación televisiva de la novela. Como observó una vez el crítico Sir Christopher Ricks antes de cuestionar tal juicio, la propia poesía de Housman podría resumirse de manera reductiva y algo cruel en el sentimiento adolescente: «Un día estaré muerto, y luego te arrepentirás». Pero hay más dolor en la poesía de Housman que esto.
William Carlos Williams, «This Is Just to Say».Quizás la nota más famosa de ‘lo siento’ en toda la poesía anglófona (decimos ‘anglófona’ en lugar de ‘inglesa’ porque la poesía de Williams encaja más directamente en la tradición estadounidense), esta pequeña pieza de verso libre ve al hablante disculpándose por comerse las ciruelas en la nevera que probablemente el destinatario de la nota estaba guardando para disfrutar más tarde. Sin embargo, la nota traviesa con la que termina el poema, con el hablante admitiendo lo sabrosas que eran las ciruelas, parece estar frotando un poco la nariz del pobre sin ciruelas. ¿Un caso de «lo siento, no lo siento»?
D. H. Lawrence, «Autocompasión». Este es uno de los poemas más cortos que DH Lawrence haya escrito, pero vale la pena compartirlo aquí (con unas breves palabras de análisis) porque, a diferencia de Sons and Lovers o un poema como ‘Snake’ (que también trata sobre lamentar algo), no es tan conocido entre su obra.
Nunca vi una cosa salvaje
lástima por sí misma.
Un pequeño pájaro caerá muerto congelado de una rama
sin haber tenido sintió lástima de sí mismo.
‘Autocompasión’ es lo que el propio DH Lawrence describió como un ‘pensamiento’: como la flor, este poema es un pensée, un pequeño pensamiento, que no pretende ser nada más grandioso o más sostenido. Las líneas citadas anteriormente no son un extracto del poema más largo, pero representan el texto completo, aunque si hace clic en el enlace proporcionado, puede obtener más información sobre el pequeño poema ‘lo siento’ de Lawrence.
Edna St. Vincent Millay, ‘Oh, oh, lo lamentarás’. Además de los poemas en los que los poetas dicen cuánto lo sienten y se disculpan profusa y sinceramente por algo (o con menos sinceridad, como con el poema de Williams anterior), los poemas de ‘lo siento’ también pueden incluir aquellos poemas que advierten a otros que terminarán lamentando. por sus acciones. Tal es el caso de este enérgico poema de Millay, en el que se opone a que su pareja piense que el libro que está leyendo es demasiado inteligente para ella (porque es una mujer, suponemos).
R. S. Thomas, «Lo siento». En este poema, el poeta galés R. S. Thomas (1913-2000) perdona a sus padres por su vida, su crianza en una «ciudad monótona» de Gales y los efectos mentales que esto tuvo en él, inhibiéndolo. Aunque físicamente era fuerte y nunca pasó hambre, se sentía psicológicamente sofocado por su entorno. Pero no fue culpa de sus padres, entonces, ¿está diciendo que lamenta la triste e indefensa situación, que acepta que lamentaron su vida o incluso que lamenta sentirse de la forma en que se siente con ellos? El poema se sitúa en algún lugar entre los tres.
Tony Harrison, «Illuminations: I». Uno de los muchos sonetos hermosos y conmovedores que Harrison escribió a raíz de la muerte de sus padres, este poema muestra a Harrison recordando unas vacaciones familiares en Blackpool, donde su padre le ordenó a su hijo que dejara de jugar juegos de arcade y en su lugar pasara el tiempo caminando por el paseo marítimo. con sus padres. Ahora que es mayor y sus padres han muerto, Harrison lamenta no haber apreciado más el tiempo que pasó con ellos: la última línea es un giro desgarrador en dos modismos familiares y transmite conmovedoramente su sentimiento de tristeza por no apreciar el tiempo que pasó con su pareja. padres más.