Eine genaue Lektüre der ‚zensierten‘ Passagen des Bildes von Dorian Gray

“ Es gibt keine ein moralisches oder unmoralisches Buch “, schrieb Oscar Wilde im Vorwort zur Ausgabe von The Picture of Dorian Gray von 1891.„ Bücher sind gut oder schlecht geschrieben. Das ist alles. “

Selbst als Wilde diese Worte schrieb, wusste er natürlich, dass die Kritiker seiner Einschätzung nicht zustimmten. Tatsächlich ist das gesamte Vorwort ein Protest; eine Antwort auf die Gegenreaktion, die durch die ursprüngliche Veröffentlichung seines jetzt klassischen Romans verursacht wurde. Als er 1891 das Obige schrieb, existierte das Bild von Dorian Gray in drei Formen: das ursprüngliche Typoskript, das von JM Stoddart, dem Herausgeber von Lippincott’s, in Auftrag gegeben und eingereicht wurde, die herausgegebene Version von 1890, die in der Zeitschrift veröffentlicht wurde (die es auch gegeben hatte) veröffentlichte Sir Arthur Conan Doyles The Sign of the Four (Anfang des Jahres) und die überarbeitete und erweiterte Version von 1891, die von Ward, Lock and Company veröffentlicht wurde.

Das klingt auf den ersten Blick vernünftig genug – dort Es können nicht viele Romanautoren sein, deren Manuskripte zur Veröffentlichung angenommen wurden, ohne dass ihre Herausgeber Änderungen vorgenommen haben, und wie ich bereits erwähnt habe, können wesentliche Änderungen den Sprung von der Veröffentlichung des Magazins zum Buch aus verschiedenen Gründen begleiten. Aber es scheint, dass die meisten Änderungen zwischen diesen drei Versionen Versuche waren, das Buch „moralischer“ (dh weniger schwul) zu machen, und dass sie, wie Wildes Vorwort, zumindest teilweise als Reaktion auf die Kritiker in Kraft gesetzt wurden, und auch als Bollwerk gegen die Verfolgung von Wilde wegen Homosexualität, was zu dieser Zeit eine echte Gefahr darstellte.

Laut Nicholas Frankel, Herausgeber von The Picture of Dorian Gray: Eine kommentierte, unzensierte Ausgabe:

Als Wildes Typoskript des Romans auf Stoddarts Schreibtisch ankam, stellte er schnell fest, dass es „eine Reihe von Dingen enthielt, von denen eine unschuldige Frau eine Ausnahme machen würde“, wie er erklärte Craige Lippincott und versicherte seinem Arbeitgeber, dass das Bild von Dorian Gray „nicht in das Magazin aufgenommen werden würde, es sei denn, es ist richtig, dass es so sein sollte“. Er garantierte Lippincott ferner, dass er den Roman bearbeiten würde, um „ihn für den anspruchsvollsten Geschmack akzeptabel zu machen“.

Die überwiegende Mehrheit von Stoddarts Deletionen waren Zensurakte in sexuellen Angelegenheiten sowohl homosexueller als auch heterosexueller Natur. Ein Großteil des Materials, das Stoddart geschnitten hat, macht die homoerotische Natur von Basil Hallwards Gefühlen für Dorian Gray lebendiger und deutlicher als jede der beiden nachfolgenden veröffentlichten Versionen, oder es betont Elemente der Homosexualität in Dorian Grays eigenem Make-up. Aber einige von Stoddarts Streichungen betreffen auch promiskuitive oder illegale Heterosexualität – Stoddart löschte beispielsweise Hinweise auf Dorians weibliche Liebhaber als seine „Geliebten“ -, was darauf hindeutet, dass Stoddart besorgt über den Einfluss des Romans auf Frauen und Männer war. Stoddart löschte auch viele Passagen das roch allgemein nach Dekadenz.

Laut Nicholas Frankels Einführung in seine unzensierte Version Stoddart Schneiden Sie nur etwa 500 Wörter aus Wildes Typoskript. Die redaktionellen Praktiken waren etwas anders als heute, und Wilde hatte keine Ahnung von den Änderungen, bis er sein eigenes, weniger explizites Stück in der Zeitschrift las. Aber es war schnell klar, dass Stoddart war nicht weit genug gegangen. Das Buch wurde von der britischen Presse, die nicht nur angewidert, sondern auch beleidigt war, scharf kritisiert und schlecht rezensiert. Tatsächlich ging der größte britische Buchhändler so weit, das beleidigende Thema aus seinen Bücherständen zu entfernen, und verwies auf die Tatsachedass Wildes Geschichte „von der Presse als schmutzig charakterisiert worden war“. Hier ist eine Rezension aus Londons Daily Chronicle:

Dulness und Schmutz sind die Hauptmerkmale von Lippincotts in diesem Monat: Das Element, das unrein, wenn auch unbestreitbar amüsant ist, wird von Oscar Wildes Geschichte über das Bild von Dorian Gray geliefert. Es ist eine Geschichte, die aus der Lepra-Literatur der französischen Dekadenten hervorgegangen ist – ein giftiges Buch, dessen Atmosphäre voller mephitischer Gerüche moralischer und spiritueller Fäulnis ist -, eine freudige Studie über die geistige und körperliche Verderbnis eines frischen, fairen und goldenen Jugend, die faszinierend sein mag, aber wegen ihrer weiblichen Frivolität, ihrer studierten Unaufrichtigkeit, ihres theatralischen Zynismus, ihrer trockenen Mystik, ihrer flippigen Philosophierungen. . . . Herr Wilde sagt, das Buch habe „eine Moral“. Die „Moral“, soweit wir sie sammeln können, ist, dass das Hauptziel des Menschen darin besteht, seine Natur in vollen Zügen zu entwickeln, indem er „immer nach neuen Empfindungen sucht“. Wenn die Seele krank wird, besteht der Weg zur Heilung darin, das zu leugnen spürt nichts.

Sie könnten die Anzahl der altmodischen Euphemismen für „schwul“ zählen, aber Sie würden wahrscheinlich müde werden.

Wilde arbeitete mit einem anderen Herausgeber zusammen, um den Roman für die Veröffentlichung vorzubereiten in Buchform, vergrößert es erheblich und reduziert seine Anspielungen auf Homosexualität weiter. Frankel bemerkt, dass Wilde „auch Dorians Monstrosität in den Augenblicken vor seiner schicksalhaften, endgültigen Begegnung mit dem Porträt erhöht hat, um die Geschichte zu einem angemesseneren moralischen Abschluss zu bringen. In einer Atmosphäre erhöhter Paranoia wollten Wilde und seine Verleger keine Strafverfolgung riskieren. “

Wilde änderte sogar Dorians Alter in der Ausgabe von 1891, so dass niemand dies als Verbindung zwischen ihnen argumentieren konnte (sie waren es) beide 32 zu der Zeit), und er hatte Grund zur Vorsicht – nur fünf Jahre nach der ursprünglichen Veröffentlichung des Buches wurde Wilde wegen „grober Unanständigkeit“ (sprich: homosexuelle Handlungen) verurteilt und zu zwei Jahren Zwangsarbeit verurteilt.

As Wie oben erwähnt, können Sie jetzt alle drei Versionen von The Portrait of Dorian Gray lesen, und Frankels Ausgabe leistet einen hervorragenden Beitrag zum eingehenden Vergleich. Aber diesbezüglich der Jahrestag der ersten Veröffentlichung des Romans in Lippincott’s und für diejenigen von uns, die Ich habe nicht unbedingt Zeit, drei ähnliche Bücher zu lesen. Ich dachte, es würde Spaß machen, einige der bearbeiteten Passagen genauer zu betrachten.

*

Ein Gespräch zwischen een Lord Henry und Basil Hallward über Dorian, Ausgabe des Magazins 1890:

„. . . Erzähl mir mehr über Dorian Gray. Wie oft sehen Sie ihn? „

“ Jeden Tag. Ich könnte nicht glücklich sein, wenn ich ihn nicht jeden Tag sehen würde. Natürlich ist es manchmal nur so für ein paar Minuten. Aber ein paar Minuten mit jemandem, den man verehrt, bedeuten sehr viel. “

“ Aber Sie verehren ihn nicht wirklich? „

„Das tue ich.“

„Wie außergewöhnlich! Ich dachte, Sie würden sich nie um etwas anderes als Ihr Gemälde kümmern – Ihre Kunst, sollte ich sagen. Kunst klingt besser, nicht wahr? „

“ Er ist jetzt meine ganze Kunst für mich … „

Ein Gespräch zwischen Lord Henry und Basil Hallward über Dorian, Buchausgabe 1891:

„… Erzählen Sie mir mehr über Mr. Dorian Gray. Wie oft sehen Sie ihn?“

„Jeden Tag. Ich könnte nicht glücklich sein, wenn ich ihn nicht jeden Tag sehen würde. Er ist für mich absolut notwendig. „

“ Wie außergewöhnlich! Ich dachte, Sie würden sich nie um etwas anderes als Ihre Kunst kümmern. „

“ Er ist jetzt meine ganze Kunst für mich „, sagte der Maler ernst.

Der Grund für die obige Bearbeitung ist ziemlich klar: Dieser Austausch findet ziemlich früh im Buch statt In der Mitte des ersten Kapitels und in seiner ursprünglichen Form deutet dies darauf hin, dass Basil sehr starke persönliche (und romantischere) Gefühle für Dorian hat. Er verehrt ihn! Er ist sogar bereit, es zu verdoppeln. In der bearbeiteten Version dreht sich alles um die Kunst und überhaupt nicht um die Liebe.

*

Basil Hallward an Dorian, Ausgabe des Magazins 1890:

Sprechen Sie nicht. Warten Sie, bis Sie hören, was ich zu sagen habe. Es ist ganz richtig, dass ich dich mit viel mehr Romantik des Gefühls verehrt habe, als ein Mann jemals einem Freund geben sollte. Irgendwie habe ich noch nie eine Frau geliebt. Ich hatte wohl nie Zeit. Vielleicht, wie Harry sagt, ist eine wirklich „große Leidenschaft“ das Privileg derer, die nichts zu tun haben, und das ist die Verwendung der müßigen Klassen in einem Land. Nun, von dem Moment an, als ich dich traf, hatte deine Persönlichkeit den außergewöhnlichsten Einfluss auf mich. Ich gebe ganz zu, dass ich dich verrückt, extravagant, absurd verehrt habe. Ich war eifersüchtig auf alle, mit denen Sie gesprochen haben. Ich wollte euch alle für mich haben. Ich war nur glücklich, als ich bei dir war. Als ich von dir weg war, warst du immer noch in meiner Kunst präsent. Es war alles falsch und dumm. Es ist alles falsch und immer noch dumm. Natürlich habe ich Sie nie darüber informiert. Es wäre unmöglich gewesen. Du hättest es nicht verstanden; Ich habe es selbst nicht verstanden. Eines Tages beschloss ich, ein wundervolles Porträt von dir zu malen. Es sollte mein Meisterwerk gewesen sein. Es ist mein Meisterwerk. Aber als ich daran arbeitete, schien mir jede Flocke und jeder Farbfilm mein Geheimnis zu enthüllen. Ich bekam Angst, dass die Welt von meinem Götzendienst erfahren könnte. Ich hatte das Gefühl, Dorian, dass ich zu viel erzählt hatte. Dann beschloss ich, das Bild niemals ausstellen zu lassen. Sie waren ein wenig verärgert; Aber dann haben Sie nicht alles erkannt, was es für mich bedeutete.

Basil Hallward an Dorian, Buchausgabe 1891:

Sprechen Sie nicht. Warten Sie, bis Sie hören, was ich zu sagen habe. Dorian, von dem Moment an, als ich dich traf, hatte deine Persönlichkeit den außergewöhnlichsten Einfluss auf mich. Ich wurde von dir dominiert, Seele, Gehirn und Macht.Sie wurden für mich zur sichtbaren Inkarnation dieses unsichtbaren Ideals, dessen Erinnerung uns Künstler wie ein exquisiter Traum verfolgt. Ich habe dich angebetet. Ich wurde eifersüchtig auf jeden, mit dem Sie gesprochen haben. Ich wollte euch alle für mich haben. Ich war nur glücklich, als ich bei dir war. Als du von mir weg warst, warst du immer noch in meiner Kunst präsent. . . Natürlich habe ich Sie nie darüber informiert. Es wäre unmöglich gewesen. Du hättest es nicht verstanden. Ich habe es selbst kaum verstanden. Ich wusste nur, dass ich Perfektion von Angesicht zu Angesicht gesehen hatte und dass die Welt für meine Augen wunderbar geworden war – vielleicht zu wunderbar, denn in solch verrückten Anbetungen besteht die Gefahr, sie zu verlieren, nicht weniger als die Gefahr, sie zu behalten Sie. . . Wochen und Wochen vergingen und ich wurde immer mehr in dich vertieft. Dann kam eine neue Entwicklung. Ich hatte dich als Paris in zierlicher Rüstung und als Adonis mit Jägerumhang und poliertem Eberspeer gezeichnet. Mit schweren Lotusblüten gekrönt, hatten Sie auf dem Bug von Adrians Lastkahn gesessen und über den grünen, trüben Nil geblickt. Sie hatten sich über den stillen Teich eines griechischen Waldes gebeugt und im stillen Silber des Wassers das Wunder Ihres eigenen Gesichts gesehen. Und alles war das gewesen, was Kunst sein sollte – unbewusst, ideal und fern. Eines Tages, ein tödlicher Tag, den ich manchmal denke, beschloss ich, ein wundervolles Porträt von Ihnen zu malen, wie Sie es tatsächlich sind, nicht im Kostüm toter Zeiten, sondern in Ihrem eigenen Kleid und in Ihrer eigenen Zeit. Ob es der Realismus der Methode oder das bloße Wunder Ihrer eigenen Persönlichkeit war, das mir ohne Nebel oder Schleier direkt präsentiert wurde, kann ich nicht sagen. Aber ich weiß, dass mir bei meiner Arbeit jede Flocke und jeder Farbfilm mein Geheimnis zu enthüllen schien. Ich hatte Angst, dass andere von meinem Götzendienst erfahren würden. Ich hatte das Gefühl, Dorian, dass ich zu viel erzählt hatte, dass ich zu viel von mir selbst hineingesteckt hatte. Dann beschloss ich, das Bild niemals ausstellen zu lassen. Sie waren ein wenig verärgert; aber dann haben Sie nicht alles erkannt, was es für mich bedeutete.

Wiederum sehen wir den Übergang von einer nebulösen Anbetung und Liebe zu Dorian selbst zu einer spezifischeren künstlerischen Wertschätzung seiner Form. Der wichtigste gelöschte Teil sind natürlich diese beiden anfänglich gelöschten Zeilen: „Es ist ganz richtig, dass ich Sie mit weitaus mehr Romantik des Gefühls verehrt habe, als ein Mann jemals einem Freund geben sollte. Irgendwie habe ich nie eine Frau geliebt.“ Das Nebeneinander macht deutlich, wovon er spricht, ohne es tatsächlich zu sagen – obwohl ich ehrlich gesagt fast genauso sexy bin wie „Ich wurde von dir dominiert, Seele, Gehirn und Macht“. Dann gibt es die eingefügte, detaillierte Beschreibung des „Meisterwerks“, die ihn für mich nicht weniger verliebt klingen lässt und vielleicht nur eine Ausarbeitung für die längere Buchform ist, aber auch ein weiterer Beweis dafür, dass es alles ist Dies ist auch ein Beweis dafür, dass diese „Zensur“ nicht alles schlecht ist – ohne sie hätten wir vielleicht nie den Satz „im stillen Silber des Wassers das Wunder Ihres eigenen Gesichts gesehen“ lesen können, was sehr schön ist.

*

Basil Hallward an Lord Henry (über Dorian), Ausgabe des Magazins 1890 und Original-Typoskript:

Ich weiß, dass er mich mag. Natürlich schmeichle ich ihm schrecklich. Ich finde es seltsam, Dinge zu ihm zu sagen, von denen ich weiß, dass es mir leid tun wird, dass ich es gesagt habe. Ich gebe mich selbst weg. Er ist charmant für mich, und wir gehen Arm in Arm vom Club nach Hause oder sitzen im Studio und reden über tausend Dinge.

Basil Hallward mit Lord Henry (über Dorian), Buch von 1891 Ausgabe:

Ich weiß, dass er mich mag. Natürlich schmeichle ich ihm schrecklich. Es ist mir eine seltsame Freude, ihm Dinge zu sagen, von denen ich weiß, dass es mir leid tun wird, dass ich sie gesagt habe. In der Regel ist er charmant für mich, und wir sitzen im Studio und reden über tausend Dinge.

„Arm in Arm“? Skandalös. Aber tatsächlich lautet die wirklich aufschlussreiche (und wunderschön subtile) Zeile hier „Ich gebe mich selbst weg“ – was darauf hindeutet, dass es etwas zu verbergen gibt.

*

Basil’s Denken, Ausgabe des Magazins 1890:

Hallward fühlte sich seltsam bewegt. Robust und unkompliziert wie er war, gab es etwas in seiner Natur, das in seiner Zärtlichkeit rein weiblich war. Der Junge war ihm unendlich lieb und seine Persönlichkeit war der große Wendepunkt in seiner Kunst gewesen. Er konnte es nicht mehr ertragen, ihm Vorwürfe zu machen. Schließlich war seine Gleichgültigkeit wahrscheinlich nur eine Stimmung, die vergehen würde. Es war so viel in ihm, was gut war, so viel in ihm, was edel war.

Basilius Denken , 1891 Buchausgabe:

Der Maler fühlte sich seltsam bewegt. Der Junge war ihm unendlich lieb und seine Persönlichkeit war der große Wendepunkt in seiner Kunst gewesen. Er konnte es nicht mehr ertragen, ihm Vorwürfe zu machen.Schließlich war seine Gleichgültigkeit wahrscheinlich nur eine Stimmung, die vergehen würde. Es war so viel in ihm, was gut war, so viel in ihm, was edel war.

Anscheinend ist es Gut, dass ein Junge dir lieb ist, solange keiner von euch weiblich ist!

*

Basil hält Dorian Vorträge, Ausgabe des Magazins 1890 :

Warum verlässt Dorian einen Mann wie den Herzog von Berwick den Raum eines Clubs, wenn Sie ihn betreten? Warum gehen so viele Herren in London weder zu Ihnen nach Hause noch laden sie Sie zu sich ein? Sie waren ein Freund von Lord Cawdor. Ich habe ihn letzte Woche beim Abendessen getroffen. Ihr Name tauchte zufällig im Zusammenhang mit den Miniaturen auf, die Sie der Ausstellung im Dudley verliehen haben. Cawdor kräuselte seine Lippe und sagte, dass Sie vielleicht den künstlerischsten Geschmack haben, aber dass Sie ein Mann waren, den kein reines Mädchen kennenlernen sollte und mit dem keine keusche Frau im selben Raum sitzen sollte. Ich erinnerte ihn daran, dass ich ein Freund von dir war, und fragte ihn, was er meinte. Er sagte mir. Er sagte es mir direkt vor allen anderen. Es war schrecklich! Warum ist deine Freundschaft für junge Männer so fatal? Da war dieser elende Junge in den Wachen, der Selbstmord begangen hat. Du warst sein großer Freund. Da war Sir Henry Ashton, der England mit einem getrübten Namen verlassen musste. Sie und er waren unzertrennlich. Was ist mit Adrian Singleton und seinem schrecklichen Ende? Was ist mit Lord Kents einzigem Sohn und seiner Karriere? Ich habe seinen Vater gestern in der St. James’s Street getroffen. Er schien vor Scham und Trauer gebrochen zu sein. Was ist mit dem jungen Herzog von Perth? Was für ein Leben hat er jetzt? Welcher Herr würde mit ihm assoziieren? Dorian, Dorian, dein Ruf ist berüchtigt. Ich weiß, dass du und Harry gute Freunde sind. Ich sage jetzt nichts dazu, aber Sie müssen den Namen seiner Schwester sicherlich nicht zum Nebenwort gemacht haben.

Basil hält Dorian, Buchausgabe 1891:

Warum verlässt ein Mann wie der Herzog von Berwick, Dorian, den Raum eines Clubs, wenn Sie ihn betreten? Warum gehen so viele Herren in London weder zu Ihnen nach Hause noch laden sie Sie zu sich ein? Sie waren ein Freund von Lord Staveley. Ich habe ihn letzte Woche beim Abendessen getroffen. Ihr Name tauchte zufällig im Zusammenhang mit den Miniaturen auf, die Sie der Ausstellung im Dudley verliehen haben. Staveley kräuselte seine Lippe und sagte, dass Sie vielleicht den künstlerischsten Geschmack haben, aber dass Sie ein Mann waren, den kein reines Mädchen kennenlernen sollte und mit dem keine keusche Frau im selben Raum sitzen sollte. Ich erinnerte ihn daran, dass ich ein Freund von dir war, und fragte ihn, was er meinte. Er sagte mir. Er sagte es mir direkt vor allen anderen. Es war schrecklich! Warum ist deine Freundschaft für junge Männer so fatal? Da war dieser elende Junge in den Wachen, der Selbstmord begangen hat. Du warst sein großer Freund. Da war Sir Henry Ashton, der England mit einem getrübten Namen verlassen musste. Sie und er waren unzertrennlich. Was ist mit Adrian Singleton und seinem schrecklichen Ende? Was ist mit Lord Kents einzigem Sohn und seiner Karriere? Ich habe seinen Vater gestern in der St. James’s Street getroffen. Er schien vor Scham und Trauer gebrochen zu sein. Was ist mit dem jungen Herzog von Perth? Was für ein Leben hat er jetzt? Welcher Gentleman würde sich mit ihm verbinden? „

“ Hör auf, Basil. Du redest über Dinge, von denen du nichts weißt „, sagte Dorian Gray und biss sich auf die Lippe mit einer Note unendlicher Verachtung in seiner Stimme. „Sie fragen mich, warum Berwick ein Zimmer verlässt, wenn ich es betrete. Es ist, weil ich alles über sein Leben weiß, nicht weil er etwas über mein Leben weiß. Wie könnte seine Akte mit so viel Blut, wie er in seinen Adern hat, sauber sein? Sie fragen mich nach Henry Ashton und dem jungen Perth. Habe ich dem einen seine Laster und dem anderen seine Ausschweifung beigebracht? Wenn Kents dummer Sohn seine Frau von der Straße nimmt, was geht mich das an? Wenn Adrian Singleton den Namen seines Freundes auf eine Rechnung schreibt, bin ich dann sein Hüter? Ich weiß, wie die Leute in England plaudern. Die Mittelschichten lüften ihre moralischen Vorurteile über ihre groben Esstische und flüstern über das, was sie die Verschwendung ihrer Besserwisser nennen, um so zu tun, als wären sie in einer intelligenten Gesellschaft und in engen Beziehungen zu den Menschen, die sie verleumden. In diesem Land reicht es für einen Mann, Unterscheidung und Verstand zu haben, damit jede gemeinsame Sprache gegen ihn wedelt. Und was für ein Leben führen diese Menschen, die sich als moralisch ausgeben, selbst? Mein Lieber, Sie vergessen, dass wir uns in der Heimat des Heuchlers befinden. “

“ Dorian „, rief Hallward,“ das ist nicht die Frage. Ich weiß, England ist schlimm genug, und die englische Gesellschaft ist völlig falsch. Das ist der Grund, warum ich möchte, dass es dir gut geht. Es ging dir nicht gut. Man hat das Recht, einen Mann nach der Wirkung zu beurteilen, die er auf seine Freunde hat. Ihre scheinen jeglichen Sinn für Ehre, Güte, Reinheit zu verlieren. Du hast sie zum Vergnügen mit einem Wahnsinn erfüllt.Sie sind in die Tiefe gegangen. Du hast sie dorthin geführt. Ja, du hast sie dorthin geführt, und doch kannst du lächeln, so wie du jetzt lächelst. Und dahinter steckt noch Schlimmeres. Ich weiß, dass du und Harry unzertrennlich sind. Sicherlich hätten Sie aus diesem Grund den Namen seiner Schwester nicht zu einem Nebenwort machen sollen. “

Dieser ist interessant, weil er Dorian eine Stimme gibt, bei der er keine hatte – er kommt zu für eine Minute in sein eigenes Drubbing einwerfen. Auch hier kann es eine Anstrengung sein, Dorians Charakter zu verfeinern und den Text buchlanger zu machen. Aber ich frage mich, ob dies nicht auch ein Fall ist, in dem Wilde seine eigenen Kritiker zurückschnappt, jene „Heuchler“, die „ihre moralischen Vorurteile über ihre groben Esstische ausdrücken und darüber flüstern, was sie die Verschwendung ihrer Besserwisser nennen zu versuchen, so zu tun, als wären sie in einer intelligenten Gesellschaft und in enger Beziehung zu den Menschen, die sie verleumden. In diesem Land reicht es für einen Mann, Unterscheidung und Verstand zu haben, damit jede gemeinsame Sprache gegen ihn wedelt. “ Sie könnten ihn nicht beschuldigen, wenn es so wäre.

Write a Comment

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.