Jordan Center for the Advanced Study of Russia (Português)

Em sua introdução ao painel, Allison Blakely falou de como ele se descobriu o involuntário fundador de um sub -campo. Blakely começou a aprender russo enquanto estava no colégio como resposta ao lançamento do sputnik em 1957, e depois de se concentrar principalmente na história americana como estudante de graduação, mudou para a Rússia durante seu programa de doutorado, talvez principalmente porque já sabia russo. O projeto que se tornou seu livro de 1986, Rússia e o Negro, nasceu de suas próprias experiências de preconceito racial em ambos os lados da cortina de ferro e ceticismo pessoal em relação às reivindicações de ambas as superpotências durante a Guerra Fria. Embora o foco de Blakely tenha se deslocado da Rússia para a diáspora negra europeia mais ampla, ele enfatizou que os temas de identidade, raça e movimento de pessoas que são vistos em seu primeiro livro continuam a influenciar sua pesquisa.

Próximo ouvimos de Anne Lounsbery, que apresentou seu artigo, “‘Preso por sangue à raça’: Pushkin no contexto afro-americano”. Pushkin, o poeta nacional russo, é famoso por ser descendente de um escravo africano, pode ser encontrado no “Mulato” seção das livrarias cubanas e foi veementemente discutida na imprensa afro-americana no final do século XIX e início do século XX. Lounsbery argumentou que os críticos literários afro-americanos foram atraídos por Pushkin não apenas porque ele era de ascendência africana – embora isso fosse crítico – mas por uma série de razões interligadas. Devido ao seu status de aristocrata, amigo do czar e dono de um servo, Pushkin ofereceu a chance de discutir questões de acesso ao poder e privilégios para pessoas de ascendência africana, bem como o caso intrigante de um homem negro que possui brancos trabalhadores escravos. Pushkin deu a escritores afro-americanos para discutir questões tabu da mistura de raças em uma época em que a miscigenação era ilegal na maioria dos estados americanos. Talvez mais significativamente, Pushkin é visto como um russo exemplar e o pai fundador da literatura russa, apesar de sua herança negra; poderia um escritor afro-americano ocupar um lugar semelhante no cânone americano? Talvez os pessimistas entre nós apontassem para a resposta russa mais comum ao trabalho de Lounsbery: “Esses americanos malucos, é claro que Pushkin não é negro!” Parece que Pushkin não é um russo negro; ele poderia ter se tornado tão importante se fosse? Isso nós não sabemos. No entanto, sabemos que a herança africana de Pushkin é bem conhecida e até celebrada. A África tem um lugar central no cânone literário russo, mas talvez um que seja tão comum a ponto de passar despercebido e que prova que a África não está ligada automaticamente à negritude, raça ou identidade étnica.

Os múltiplos significados russos da África foram destacados em nosso segundo artigo, de Constantine Katsakioris, que analisou a violência soviética contra estudantes africanos durante a era de Khrushchev. Essa violência, ele argumenta, nasceu da oposição à nova política internacionalista de Khrushchev, e não do racismo em si. Observando que o número de estudantes estrangeiros cresceu tremendamente como resultado da extensão da amizade de Khrushchev ao mundo em desenvolvimento, Katsakioris interpreta os alunos como personificações desta nova política e argumenta que as reações soviéticas a eles foram responsabilidade pública es para a doutrina impopular de Khrushchev. Citando muitas alegações do povo soviético de que os estudantes estrangeiros estavam “comendo seu pão”, Katsakioris postulou que o público soviético tinha ciúme dos privilégios que os estudantes estrangeiros gozavam na URSS, incluindo acesso mais fácil a universidades de prestígio, estipêndios mais altos e isenções de impostos impopulares e compulsórios cursos de marxismo-leninismo. Os estudantes africanos viram-se apontados como os estrangeiros mais visíveis, e a violência contra eles expôs os limites do internacionalismo na opinião pública soviética. Na análise de Katsakioris sobre a violência “racista”, raça tinha pouco a ver com isso. Assim como os entrevistados russos de Lounsbury não viam Pushkin como negro, o público soviético de Katsakioris mal via os estudantes africanos como africanos. A negritude não importava realmente, mas a cidadania, o estrangeiro e a xenofobia certamente sim.

Respondendo a esses documentos e ao tema da Rússia e da África de forma mais ampla, Peter Gatrell sugere que, dado o grande abismo nas visões americana e russa sobre raça, evidente em como Pushkin pode ser africano, mas não negro, e russo ao mesmo tempo, nossa compreensão dos africanos na URSS seria muito melhorada comparando suas experiências com as dos estudantes soviéticos não eslavos que estudaram com eles . Esses alunos, ele ressalta, muitas vezes estavam tão longe de casa quanto seus colegas egípcios, nigerianos e ganenses. Essa sugestão foi apoiada por um professor nigeriano presente que guardava boas lembranças de seus estudos na URSS.Ele afirmou que viu mais discriminação entre o povo soviético de diferentes nacionalidades do que entre o povo soviético e os africanos. Outro entrevistado também questionou a ideia de um povo soviético monolítico e indiferenciado que era hostil aos africanos e sugeriu investigar o “racismo” interno soviético, ao mesmo tempo tendo o cuidado de observar que os racismos soviéticos e pós-soviéticos, e as ideias de raça, são diferentes. Yanni Kotsonis sugeriu fortemente que devemos nos envolver com a doutrina soviética de druzhba narodov (amizade dos povos), mesmo quando confrontados com o racismo real existente.

Gatrell também chamou nossa atenção para o vasto corpo da língua russa escrever sobre a história africana como outro caminho possível para a pesquisa. Os africanistas ocidentais tendem a não ler russo e os russos tendem a não ler sobre a África – exceto talvez para aqueles de nós sentados naquela sala na semana passada – então essas obras permanecem um recurso inexplorado. Outro O caminho para uma investigação mais aprofundada é a investigação soviética na tradução da literatura africana e no marketing soviético da cultura russa para o terceiro mundo, incluindo a África. Anne Lounsbery desenhou outra er paralelo aqui entre a África e as minorias internas soviéticas; talvez os soviéticos tivessem tanto sucesso culturalmente imperialistas devido às suas práticas domésticas.

Outros participantes fizeram perguntas fascinantes. Qual foi a lógica dos governos africanos que enviaram seus jovens para estudar na União Soviética? Por que os pais enviaram os filhos para estudar na fria e distante Rússia? O que os alunos acharam de suas aventuras? E espelhando uma pergunta que Peter Gatrell fazia a si mesmo todos os dias durante sua estada de um ano em Kiev na década de 1970, o que eles estavam fazendo lá? Qual é a experiência de russos mestiços, filhos de estudantes africanos e mães soviéticas? Alguém reuniu seus testemunhos de história oral e por que não? Ao todo, a tarde gerou uma discussão produtiva entre os participantes e gerou muito que pensar. O interesse está crescendo nesta área; vamos ver aonde a discussão nos levará a seguir.

Write a Comment

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *