La langue que les enfants d’Israël parlaient à l’époque de l’Ancien Testament était l’hébreu. Cependant, en 586 av. ils sont allés en captivité babylonienne où l’araméen était la principale langue parlée. L’araméen, une langue sœur de l’hébreu, a commencé à être parlé par les Juifs à partir de la captivité babylonienne.
Quand Jésus est venu au monde, la langue grecque était parlée dans toutes les parties de l’Empire romain. Il y avait cependant des dialectes locaux et régionaux. Il semble que le peuple juif en Israël « jour de Jésus » a continué à parler araméen.
Le grec était la langue internationale
Le grec est devenu la langue internationale grâce au conquêtes d’Alexandre le Grand (330 av. J.-C.). Nous savons que Jésus était capable de parler grec parce que plusieurs de ses conversations n’auraient pu avoir lieu qu’en grec. Cela comprend le récit qu’il a parlé à la femme avec l’enfant possédé par le démon (Matthieu 14) ainsi que ses conversations avec Ponce Pilate.
L’araméen a également été parlé
Jésus a également parlé l’araméen dans son ministère public. Nous ont plusieurs dictons enregistrés de Jésus dans les Évangiles qui sont translittérés de l’araméen au grec. Ceux-ci incluent les mots qu’il a prononcés lors de l’élévation de Jaïrus « fille.
Il la prit par la main et lui dit: «Talitha koum! (ce qui signifie: « Petite fille, je te le dis, lève-toi! ») (Marc 5:41).
Ici, Mark traduit l’expression araméenne pour ses lecteurs. Les autres mots araméens trouvés dans le Nouveau Testament sont abba et ephphatha.
L’hébreu peut avoir été parlé
Il est possible que Jésus ait parlé en Hébreu parfois. Certaines personnes affirment que l’hébreu était en fait la langue principale que parlait Jésus, mais il s’agit d’une opinion minoritaire.
Le latin n’était parlé que par l’élite
Bien que le latin soit la langue officielle de l’Empire romain, il n’était pas parlé par les masses. Seule l’aristocratie converserait en latin.
Le signe sur la croix était en trois langues
Le signe sur la croix de Jésus illustre le fait des nombreuses langues parlées à cette époque.
Pilate avait préparé une notice et attachée à la croix. On y lisait: JESUS DE NAZARETH, LE ROI DES JUIFS. Beaucoup de Juifs ont lu ce signe, car l’endroit où Jésus a été crucifié était près de la ville, et le signe était écrit en araméen, en latin et en grec (Jean 19: 19,20).
Résumé
Le monde dans lequel Jésus est venu avait une langue internationale, le grec. Jésus parlait évidemment grec. Il y a certaines occasions que le Nouveau Testament rapporte pour nous où Jésus aurait dû parler grec – à la femme syro-phénécienne ainsi qu’à Ponce Pilate. À d’autres occasions, il parlait probablement l’araméen. Il est possible qu’Il parlât l’hébreu à l’occasion. Nous savons qu’Il pouvait lire l’hébreu.