Pozdrowienia w innych językach są zawsze trudne. Przeważnie się pokrywają, ale czasami cię łapią. Dlatego musisz znać różne sposoby życzenia komuś dobrej nocy po francusku – to zależy od kontekstu!
Po angielsku mówisz „dobranoc”, aby potwierdzić, że ktoś kładzie się spać. Prawie jedyny raz, kiedy to mówisz. Rzadko mówisz komuś „dobranoc”, żegnając go na wieczór, bez względu na to, jak późno jest. (Nie byłoby to złe, po prostu niezwykłe.)
Mówisz „dobranoc” po francusku nieco inaczej, w zależności od a) czy masz zamiar kogoś powitać, czy pożegnać, oraz b) jak dobrze je znasz (tj. jak intymna jest sytuacja).
Niemniej jednak wiedza, jak powiedzieć bonne nuit (najbardziej dosłowne tłumaczenie „dobranoc”) to tylko część zdjęcie. Zapoznaj się z poniższym wyjaśnieniem, aby poznać kilka innych sposobów na dobranoc po francusku.
Może Ci się również spodobać…
- Trzy najlepsze francuskie programy telewizyjne w serwisie Netflix
- Jak powiedzieć „Dzień dobry” po francusku
Dobranoc po francusku – podsumowanie
Oto sposoby poprawnego powiedzenia „dobranoc” po francusku: uporządkowane według tego, gdzie je powiedzieć i do kogo.
„Goodnight” po francusku | Kiedy to powiedzieć i komu |
---|---|
Bonne nuit | Najbardziej standardowe„ dobranoc ”po francusku – używaj tylko do pożegnania się z kimś bardzo późno lub gdy idzie spać. |
Bonsoir | Zwykle powitanie jak w „dobry wieczór”; formalny sposób pożegnania jak w „dobranoc” (rzadziej, ale wciąż pospolity ) |
Bonne soirée | Dosłownie „dobry wieczór”; użyj go, aby powiedzieć „miłego wieczoru ening ”(inaczej niż bonsoir) |
Á demain | Dosłownie„ do jutra ”- to zwykła„ dobranoc ”, kiedy ktoś kładzie się spać |
Dors avec les anges | „Śpij dobrze” – dosłownie „Śpij z aniołami”; trochę bardziej poetycki niż dors bien |
Fais de beaux rêves | Śpij spokojnie / przyjemne sny. |
A trochę więcej o każdym z tych wyrażeń poniżej.
Podoba Ci się ten artykuł? Zostań odkrywcą.
Dołącz do naszej listy mailingowej, aby otrzymywać regularne aktualizacje dotyczące języka, kultury i odległych miejsc docelowych.
Bonne Nuit – standardowa francuska nazwa „Good Night”
Mówisz bonne nuit, aby życzyć komuś dobrej nocy po francusku, kiedy wiesz, że druga osoba idzie spać.
Mogą być
- Idą spać do własnej sypialni
- Kładą się spać tuż obok Ciebie
- Opuszczanie strefy społecznej iść i przygotować się do snu (nawet jeśli nie zamierzają od razu zasnąć)
Więc nigdy nie powiesz bonne nuit komuś opuszczającemu biuro (lub wieczorne badanie sesja) o 23:00, chyba że znowu szli spać do sąsiedniego pokoju.
Bonsoir – Dobry wieczór lub dobranoc
Słowo bonsoir jest zwykle używane jako powitanie w języku francuskim. Zwykle przekazuje znaczenie „dobry wieczór” (co powiesz tylko po angielsku, jeśli jesteś w nieco formalnej sytuacji – ale jest to znacznie częstsze w języku F rench).
Jednak bonsoir może również oznaczać „dobranoc” po francusku. Użycie jest nieco regionalne. W dużych miastach Francji (Paryż, Marsylia, Lyon) częściej mówi się bonne soirée, mówiąc „dobranoc” po francusku (jak na pożegnanie z przyjęciem lub wieczornym romansem).
Mówienie bonsoir powiedzenie „dobranoc” po francusku jest nieco bardziej formalne. Ale po francusku nigdy nie jest źle brzmiać trochę formalnie.
Jeśli powiesz dobranoc mówiąc bonsoir, znaczenie (cześć kontra pożegnanie) będzie jasne z kontekstu.
Bonne Soirée – „Miłego wieczoru”
Używasz bonne soirée, aby życzyć komuś dobrej nocy po francusku, gdy wyjeżdża (lub wyjeżdżasz).
Używasz bonne soirée any czas wieczorem, aby powiedzieć „do widzenia”, „dobranoc” lub „do zobaczenia później” – kiedy widzisz ich ostatni raz przynajmniej do następnego dnia.
Na przykład, jeśli jest 21:00 i właśnie skończyłeś z kimś kolację i oni wychodzą, życzysz im bonne soirée. Nie powiedzielibyście bonne nuit, ponieważ nie chodzi tylko o pójście do łóżka (zobacz sekcję o bonne nuit) powyżej.
Demain – „Do zobaczenia jutro”
Możesz również użyć opcji à demain, aby życzyć komuś dobrej nocy po francusku.
Naprawdę oznacza to „do zobaczenia jutro” . Może się to wydawać trochę przypadkowe. Ale to się powszechnie mówi. Jeśli ktoś kładzie się spać (w tym samym domu), to w końcu zobaczysz go następnego dnia…
Dors avec les anges
Dosłownie oznacza „spać z aniołami ”. Używałbyś go, by życzyć komuś dobrej nocy, kiedy ma iść spać, tak jak bonne nuit.
W kilku innych językach też się to używa. W języku hiszpańskim ludzie mówią„ que duermas con los angelitos ”(choć to też jest region).
Niemniej jednak podoba mi się to bardziej niż zwykłe dors bien, ponieważ jest bardziej poetyckie i wywołuje dyskusję, jeśli druga osoba tego nie słyszała.
Fais de beaux rêves – „Słodkich snów”
Dosłownie oznacza to „Miłych snów”.
Po francusku mówi się „słodkich snów” . Ale w tym sensie używasz go, by życzyć komuś dobranoc po francusku lub używasz go razem z innymi wyrażeniami, takimi jak bonne nuit.
Chcesz nauczyć się więcej francuskich wyrażeń, tak jak mówi się je w sposób naturalny?
Trudno jest bezpośrednio tłumaczyć słowa, dlatego uwielbiamy podejście do zdania po zdaniu w aplikacji takie jak Glossika i Speechling.
Używamy ich w każdym języku, którego się uczymy i bardzo je polecamy.
Wypróbuj Glossika przez tydzień za darmo
Zarejestruj się za pomocą poniższego linku i otrzymaj tydzień za darmo przed podjęciem zobowiązań. Upewnij się, że masz pół godziny każdego dnia na jego użycie i naprawdę spróbuj.