他の言語での挨拶は常に注意が必要です。それらはほとんど重複していますが、時々あなたを捕まえます。これが、フランス語で誰かにおやすみを願うさまざまな方法を知る必要がある理由です。状況によって異なります。
英語では、誰かが就寝することを認めるために「おやすみ」と言います。それが夜に別れを告げるだけなら、どんなに遅くても、誰かに「おやすみ」と言うことはめったにありません。 (そうするのは間違いではありませんが、珍しいことです。)
フランス語で「おやすみ」と言うのは、a)誰かに挨拶するのか、別れを告げるのかによって少し異なります。b)それらをどれだけよく知っているか(つまり、状況がどれほど親密であるか)。
それでも、ボンヌヌイット(「おやすみ」の最も直訳)の言い方を知ることは、その一部にすぎません。絵。ですから、フランス語でおやすみなさいと入札する他のいくつかの方法については、以下の説明を参照してください。
あなたも好きかもしれません…
- Netflixで最高の3つのフランスのテレビ番組
- フランス語で「おやすみ」を言う方法
フランス語でおやすみ—要約表
フランス語で「おやすみ」を正しく言う方法は次のとおりです。どこで誰に言うかで整理されています。
フランス語で「おやすみなさい」 | いつ誰に言うか |
---|---|
Bonne nuit | フランス語で最も標準的な「おやすみ」—非常に遅い時間、または寝るときに誰かに別れを告げる場合にのみ使用します。 |
ボンソワール | 通常は「こんばんは」のような挨拶、「おやすみ」のようにさようならを正式に言う方法(あまり一般的ではありませんが、それでも一般的です) ) |
Bonnesoirée | 文字通り「こんばんは」;「良いevを持っている」と言うために使用しますening」(bonsoirとは異なります) |
Ádemain | 文字通り「明日まで」—これは誰かが寝るときのカジュアルな「おやすみ」です |
Dors avec les anges | “Sleep well” —文字通り “Sleep with the angels”; dorsbienよりも少し詩的です |
Faisdebeauxrêves | タイトで楽しい夢を眠りましょう。 |
A以下のこれらの各式についてもう少し詳しく説明します。
この記事が好きですか?発見者になりましょう。
メーリングリストに参加して、言語、文化、遠くの目的地に関する定期的な最新情報を入手してください。
Bonne Nuit —「おやすみ」の標準フランス語
他の人が寝ようとしていることがわかっているときに、誰かがフランス語でおやすみなさいと言うと、bonnenuitと言います。
彼らは
- 自分の寝室に行って寝る
- あなたのすぐ隣で寝る
- 社交場を離れる行って睡眠の準備をする(すぐに寝ようとしていない場合でも)
だから、オフィスを離れる人(または深夜の勉強)にボンヌヌイットを言うことは決してありませんセッション)午後11時…再び隣の部屋で寝る場合を除きます。
ボンソワール—おやすみなさい、またはおやすみなさい
ボンソワールという言葉は通常、挨拶として使用されますフランス語で。通常、「おやすみなさい」という意味を伝えます(これは、ある程度フォーマルな状況にある場合にのみ英語で言いますが、Fでははるかに一般的です。
ただし、bonsoirはフランス語で「おやすみ」を意味することもあります。使用法はやや地域的です。フランスの主要都市(パリ、マルセイユ、リヨン)では、ボンヌソワレがフランス語で「おやすみなさい」と言うのが一般的です(パーティーや夜の出来事から誰かに別れを告げるなど)。
フランス語で「おやすみなさい」と言うボンソワールは、もう少しフォーマルです。しかし、フランス語では、少しフォーマルに聞こえることは決して間違いではありません。
bonsoirと言っておやすみを言うと、文脈から意味(こんにちはvsさようなら)が明確になります。
Bonne Soirée—「こんばんは」
bonnesoiréeを使用して、フランス語で誰かが出発するとき(または出発するとき)におやすみなさいと願っています。
bonnesoiréeを使用します。夕方に「さようなら」、「おやすみなさい」、「後で会いましょう」と言う時間—少なくとも翌日まで最後に会うとき。
たとえば、午後9時です。誰かと夕食をとり終えたばかりで、彼らは去っていきます。彼らにボンヌソワレを願っています。ちょうど寝ようとしているだけではないので(ボンヌヌイットのセクションを参照)、ボンヌヌイットとは言わないでしょう。
a demain —「また明日」
àdemainを使用して、フランス語でおやすみなさい。
実際には「また明日」を意味します。 。これは少しカジュアルに見えるかもしれません。しかし、それは一般的に言われています。誰かが(同じ家で)寝る場合、結局のところ、翌日彼らに会うでしょう…
Dors avec les anges
文字通り「天使と一緒に寝る」という意味です」。ボンヌヌイットのように、誰かが寝ようとしているときにおやすみなさいと願うために使用します。
他のいくつかの言語でもこれを使用しています。フランス語では、人々は「que duermas con los angelitos」(これも地域ですが)。
それでも、詩的で、他の人が聞いていない場合は少し議論ができるので、dorsbienよりも好きです。
Fais de beauxrêves—「Sweetdreams」
文字通り「Havebeautifuldreams」を意味します。
フランス語で「sweetdreams」と言うのに使用されます。 。しかし、その意味では、フランス語でおやすみなさいと言ったり、ボンヌヌイットのような他の表現と一緒に使用したりします。
自然に話されているフランス語の表現をもっと学びたいですか?
単語を直接翻訳するのは難しいため、アプリの文ごとのアプローチが大好きです。 GlossikaやSpeechlingのようなものです。
学習するすべての言語で使用しており、強くお勧めします。
Glossikaを1週間無料でお試しください
以下のリンクでサインアップして、コミットする前に1週間無料で入手してください。毎日30分使用して、実際に試してみてください。