Antwoord: Het Nieuwe Testament geeft geen directe betekenis van INRI omdat deze letters Latijnse, niet Griekse woorden vertegenwoordigen. Het boek Mattheüs echter vertelt ons wat er boven Jezus ‘hoofd werd geplaatst toen hij aan het kruis was. Pontius Pilatus gebood de volgende beschuldiging boven zijn hoofd te schrijven: “Dit is Jezus, de Koning der Joden” (Mattheüs 27:37, HBFV doorlopend). Dit is duidelijk geen INRI.
De evangeliën van Marcus (Marcus 15:26) en Lucas (Lucas 23:38) hebben vergelijkbare bewoordingen als die van Matteüs. Hoewel de verwijzingen in Matthew en Mark ons niet onthullen in welke talen de beschuldiging is geschreven, vertellen Luke en John het ons. In de “versie” van INRI van Johannes stelt hij dat, boven Jezus “hoofd, de uitdrukking” Jezus de Nazareeër, de Koning van de Joden “was (Johannes 19:19). Deze zin is geschreven in de talen Hebreeuws, Grieks en Latijn (vers 20).
Als een interessante opmerking kan de uitdrukking “Koning van de Joden” zijn achttien keer gevonden in de vier evangelieverslagen. Het boek Johannes is goed voor een derde van het gebruik in het Nieuwe Testament. De uitdrukking wordt voor het eerst in de Bijbel gebruikt door de Perzische magiërs toen ze Christus zochten om hem te aanbidden (Matteüs 2: 2).
Een reden waarom de afkorting INRI wordt gebruikt om de aanklacht tegen Christus weer te geven is dat geleerden over het algemeen de formulering in het evangelie van Johannes gebruikten in tegenstelling tot Matteüs, Lucas of Marcus. Ze deden dit omdat ze vonden dat de verwijzing naar Christus ‘geboorteplaats Nazareth, in de beschuldiging tegen hem, een vollediger en nauwkeuriger verslag was van de aanklacht tegen hem dan de andere drie evangelieverslagen.
Een andere reden waarom INRI, ontleend aan het boek Johannes, wordt gebruikt, is te wijten aan een vroege vertaling van de Schrift in de Latijnse taal. Jerome vertaalde in de late vierde eeuw na Christus de oorspronkelijke taaltekst van de Bijbel. naar het Latijn, waardoor de Vulgaat (Latijn) vertaling werd gemaakt. Het werd zo’n belangrijke vertaling voor de katholieken dat ze er in de 16e eeuw hun officiële Bijbel van maakten. Deze vertaling bevatte INRI.
Dus, hoe vertegenwoordigt de Latijnse afkorting INRI de officiële aanklacht tegen Jezus, gebruikt door de Romeinse regering, om te rechtvaardigen dat hij veroordeeld werd tot het ontvangen van de doodstraf?
De letter “I” staat voor Jezus “naam gespeld als Iesus. Vreemd genoeg werd er, hoewel Latijn een letter “J” in hun alfabet heeft, besloten om de naam van Christus te spellen die begint met een “I.”. Dit komt waarschijnlijk doordat Grieks en Hebreeuws geen letter “J” in hun alfabet hebben. De letter “N” in INRI staat voor Nazarenvs, wat in het Engels Nazareth of Nazarene is.